RO VAN SILLY. GOEDEREN LAMPE A PÊTROLE Dinsdag 5 September 1882, Bruxelles, cirée. les tapis imprimés anglais souples en toile Dramatische schets in één bedrijf I>OOï& EMIEL CALLAMT. Vervolg.) VIII- TOON EEL. DE VORIGEN. RACHEL en ADOLF. (Stil muziek.) Adolf. Zie, moeder, daar is die vreemdeling, die naar den steenweg van Gent komt vragen. Bernard. Mevrouw, zoudt ge mij niet den steenweg van Gent kunnen toonen? Ik ben sinds gisteren avond opliet dwaalspoor geraakt en kan onmogelijk den goeden weg terugvinden. Rachel Den steenweg naar Gent?... met genoegenZiet ge links dien binnenweg. Bernard. Ja, ja. Rachel. Welnu, sla dien weg in, dan komt gij op de groote baan van Gent. Bernard (wil heengaan). Hartelijk bedankt, mevrouw, hartelijk bedankt. Dag, lieve kinderen. Adolf terwijl Bernard langzaam naar de middendeur gaat.) 't Is een speelman, moeder. Rachel. Ja, ik merk het ook. Bernard. Inderdaad, mevrouw, ik hen een speelman. Elvire tot hare moeder). Zou hij niet eens willen spelen voor ons Adolf [even). Ofzjngen, moeder. Rachel. Dat weet ik niet, kinderen. Elvire (juist is Bernard aan de deur om heên te gaan.) Ehspeelman Bernard (keert zich langzaam om). Wat belieft er u, lief kind? Elvire. Zoudt ge niet een liedje willen zingen? Rachel. Zij liooren zoo gaarne eens muziek. Bernard (op het voorplan) Zoo, is 't waar, mevrouw? welnu, als ik u daarmede genoegen verschaffen kan... Adolf. 't Is een braaf man, hij is zoo gedienstig. Rachel. Luistert, kinderen. Bernard (zingt met zijn speeltuig in de hand, het zelfde aria, dat vroeger de kinderen in tweezang zongen.) (Men ziet langzamerhand op Rachel s gelaat de ont roering, welke dit lied bij haar te weeg brengt. Eindelijk weent ze, snikt. Zij keert zich nu en dan naar Benard om in hem zich iets te herin neren of hem te herkennen. Eindelijk, bij het einde des lieds, roept zij hem gansch ontroerd toe Rachel. Mijnheer, mijnheer!... Elvire (tot Adolf). Juist hetzelfde liedje, dat wij zoo goed kunnen. Bernard. Mevrouw: bevalt u dit liedje niet of... Rachel kan niet antwoorden), 't is een oud gezang, dat ik weleer aan mijne kinderen leerde... maar die tijd is lang heen!.. Rachel (eensklaps naar Bernard gaande). Mijnheer... mijnheer! gij zijt... gij zijt van... Parijs!.. Bernard (kalm en terug naar de de deur gaande). Eilaas! ja, mevrouw, van Parijs, dat ik sinds vijf rum ™eer eezien heb, evenals mijne vrouw en mijne ongelukkige kinderen!...: '(fiièt smart) Maar, mijne vrouw is dood, dat weet ik.... Rachel (hem ten volle herkend hebbende, wanhopig). Barmhartige hemel!... sta mij bij!... Mijnheer! uwe vrouw is niet dood... uwe vrouw... Rachel Dumont!... Bernard (met spijt). Zoo was weleer haar naam... doch reeds lang is ze b 'graven. Rachel weenend van geluk en aandoening). Maar hoe is 't mogelijk!... ik... ik... ik... Maar... ik geloof mijne oogen niet!... ik word krankzinnig... o hemel, hoe is 't mogelijk!... Elvire en Adolf (loopen naar hunne moeder en roepen weenend-.) Moeder, moeder! (Bernard beziet met verrassing beurtelings Rachel en de kinderen.) Rachel (in vervoering). Komt hier, kinderen... Komt hier... tot zich zelve) Waar zijn toch mijne zinnen?... O, lieve engelen... wat moet ik hun zeggen 1(met hare kinderen aan hare zijde gedrukt tot Bernard) Uwe vrouw leeft nog!... Bernand (aarzelend). Onmogelijk Rachel. Bernard van SillyBernard verschrikt) herkent ge mij niet meer? Herkent ge Rachel Dumont, uwe vrouw, niet meer, uwe kinderen, Elvire!... Adolf!... Oh! Ber nard Bernard haar herkennende). Zou het waar zijn?., zoudt gij... o! Rachel Dumont... Inderdaad, gij zijt, gij zijt... Rachel. Bernard... Bernard omhelzingen Bernard uitzinnig Maar ik word gek van vreugde en geluk Rachel (vervoerd). Ziedaar, kinderen, uw vader is terug! De Kinderen. Obvader, vader! Bernard. O, mijne kinderen! (omhelzing) wat waren ze lang die jaren scheidens. (tot zijne vrouw) O! wat heb ik niet al geleden!... Dievijf jaren waren voor mij eene eeuw, ge durende dewelke ik steeds ten prijs werd gegeven aan de bitterste ellende, aan de pijnlijkste droefheid en ziele- smart... aan den wreedsten spot en hoonVijf volle jaren was het mij niet gegund, kinderen, u te mogen zien, u te mogen omhelzen, u te mogen aanbidden Vijf volle jaren was het mij niet gegund u, edele gade, te mogen beminnen, u aan mijn liefdevol hart te mogen drukken, dat steeds voor u klopteVijf jaren werd het mij ontzegd de streelingen, de liefkozingen van twee engelen, van u, mijne kinderen te mogen genieten Vijfjaren werd het mij ontzegd de reine trouw en liefde eener echtgenoote te mogen smakenAchik heb zóó geleden Maar, in vergelding van dit alles, vind ik aan uwe zijde een hemel vol liefde!... o laat mij unogmaals omhelzen, goede Rachel. Ik waande u reeds lang dood; en gij, mijne kinderen, gij, ik dacht u ergens in een weezengesticht als twee ouderlooze kinderen opgeno men! Maar neen, ik heb me gelukkiglijk bedrogen, en beste vrouw, in plaats van naar Gent te gaan, keeren wij morgen te zamen naar Parijs. Rachel. Naar Parijs, Bernard? Bernard. Ja, weinige maanden nadat ik Parijs was ontvlucht, ontving ik van wege mijnen vader, eenen brief, waarin hij mij schreef dat hij mij het gansche fortuin, dat ik op de speelbank had verloren, zou vergoed hebben op voorwaarde dat ik met mijne vrouw, met u, zou wederkeeren. Ik zocht overal naar u... doch alles was te vergeefs... alles... tot dat eindelijk, gezegende stond! ik u, arm en verlaten, als ik, wedervind! Rachel. En nu zullen wij weder gelukkig en tevreden te za men leven Bernard. Ja, lieve vrouw, en ik zweer mij nooit meer aan de speelbank te begeven, nooit L de les was te bitter. Rachel (met vreugde). Ziedaar uw vader terug van zijne lange reis. Adolf (tot Elvire). (Hel snaartuig toonende.) En dat is het speelgoed dat vader voor ons heeft medegebracht. Elvire (even). En morgen gaan wij naar Parijs wonen. Bernard. Oh! wat ben ik gelukkig... Rachel, Rachel, (omhel zingen). Rachel. Bernard, Bernard! EINDE. Terwijl de gordijn valt zijn Bernard en Rachel, met het hoofd op elkanders schouder geleund, in het midden van het tooneel. Elvire en Adolf zijn ter rechter en ter linker kant van den toeschouwer. Het gordijn valt langzaam État-civil du 25 Aoüt au 1 Septembre 1882. Sexe masculin 8. id. féminin 6. MAïMAtfSÏS» Ilenri Hof, menuisier et Léonie Liebaert, repasseuse. Henri Lacante, instituteur et .Julie Dedier, tailleuse. DÉCÈS Louis Rofflaen, journalier, 70 ans, époux d'Idalie Faes, rue de Menin. EütfFA.IVrS AkU DESSOUS DE AHJS Sexe masculin 1. id. féminin 0. MARKTPRIJZEN. 26 Augusti 1882. 2 September 1882. Tarwe 14,700 30,00 9,600 29,87 Rogge 4,600 19,62 8,100 18,50 Haver 000 00,00 1,000 19,50 Erwten 000 00,00 000 00,00 Boontjes 000 00,00 000 00,00 Aardappels 6,000 9,50 6,500 9,00 Boter 250,00 250,00 VERPACHTING toebehoorende aan de Kerk en Disch NT JN INT BRIELEN. om 2 uren namiddag, in het Gemeentehuis te Brielen, zullen openbaarlijk verpacht worden voor eenen termijn van negen jaren, ingang te nemen met 1" October 1882, de naschreven onroerende goederen, toebehoorende aan voorzeide administratiën, te weten 1° 88 a. 20 c. land te Brielen, gebruikt door de kin deren Merlevede. 2° 46 a. 89 c. land te Langhemarck, gebruikt door P. Ramout. 3° 44 a. 10 c. land te Bixschote, gebruikt door Ch. Estienne. 4° 29 a. 39 c. bebouwd land te Vlamertinghe, ge bruikt door Louis Vlaminck. 5° 1 h. 96 a. 80 c. land te Bixschote, gebruikt door Vandaele. 6° 29 a. 40 c. land te Bixschote, gebruikt door Ra mon. 7° 29 a. 40 c. gras te Noordschote, gebruikt door Wulleman. 8° 40 a. 27 c. land te Noordschote, gebruikt door D. Decoodt. 9° 22 a. 05. land te Reninghe, gebruikt door Planc- keel. 10° 1 h. 19 a. 80 c. land te Zillebeke, gebruikt door Desmytter. 11° 2 h. 20 a. 50 c. land te Wytschaete, gebruikt door Vanhaverbeke. De voorwaavden berusten ten kantore van den No taris Vandermeersch, te Yper, en in het Sekreta- riaat te Brielen. au prix de 5 h 10 francs brülant saus verre, dormant une lumière aussi claire et même plus intense que le gaz (au prix de 20 centimes le litre). Gette invention, brevetée en Belgique, en France, en Autriche, en Amérique, en Allemagne, etc., offre de grands avantages économiques aux ménages. La Lampe brule sans aucune odeur ni fumée. Cliaque lampe a pétrole de Vancien système peut être changée facile- menl avec becs et accessoires a un prix trés modique. Le mode d'emploi de cette lampe est des plus simples; elle ne demande que de la propreté et on peut la net- toyer facilement avec du papier buvard. Afin de pouvoir bien couper la mêche, on a construit un petit calibre en euivre qui s'ajoute a chaque lampe et qui donne juste- ment la forme nécessaire a la mèche pour obtenir une belle (lamme. GRANEN, ENZ. Verkochtte kwantiteit middenprijs per 100 kil. Verkochtte kwantiteit middenprijs per 100 kil VAN ET NE CONSUMANT QUE POUR UN CENTIME D'HUILE PAR HEURE

HISTORISCHE KRANTEN

De Kunstbode (1880-1883) | 1882 | | pagina 3