RO VAN SILLY.
GOEDEREN
LAMPE A PÊTROLE
Dinsdag 5 September 1882,
Bruxelles,
cirée.
les tapis imprimés anglais souples en toile
Dramatische schets in één bedrijf
I>OOï& EMIEL CALLAMT.
Vervolg.)
VIII- TOON EEL.
DE VORIGEN. RACHEL en ADOLF.
(Stil muziek.)
Adolf.
Zie, moeder, daar is die vreemdeling, die naar den
steenweg van Gent komt vragen.
Bernard.
Mevrouw, zoudt ge mij niet den steenweg van Gent
kunnen toonen? Ik ben sinds gisteren avond opliet
dwaalspoor geraakt en kan onmogelijk den goeden
weg terugvinden.
Rachel
Den steenweg naar Gent?... met genoegenZiet ge
links dien binnenweg.
Bernard.
Ja, ja.
Rachel.
Welnu, sla dien weg in, dan komt gij op de groote
baan van Gent.
Bernard (wil heengaan).
Hartelijk bedankt, mevrouw, hartelijk bedankt. Dag,
lieve kinderen.
Adolf terwijl Bernard langzaam naar
de middendeur gaat.)
't Is een speelman, moeder.
Rachel.
Ja, ik merk het ook.
Bernard.
Inderdaad, mevrouw, ik hen een speelman.
Elvire tot hare moeder).
Zou hij niet eens willen spelen voor ons
Adolf [even).
Ofzjngen, moeder.
Rachel.
Dat weet ik niet, kinderen.
Elvire (juist is Bernard aan de deur
om heên te gaan.)
Ehspeelman
Bernard (keert zich langzaam om).
Wat belieft er u, lief kind?
Elvire.
Zoudt ge niet een liedje willen zingen?
Rachel.
Zij liooren zoo gaarne eens muziek.
Bernard (op het voorplan)
Zoo, is 't waar, mevrouw? welnu, als ik u daarmede
genoegen verschaffen kan...
Adolf.
't Is een braaf man, hij is zoo gedienstig.
Rachel.
Luistert, kinderen.
Bernard (zingt met zijn speeltuig in de hand, het
zelfde aria, dat vroeger de kinderen in tweezang
zongen.)
(Men ziet langzamerhand op Rachel s gelaat de ont
roering, welke dit lied bij haar te weeg brengt.
Eindelijk weent ze, snikt. Zij keert zich nu en
dan naar Benard om in hem zich iets te herin
neren of hem te herkennen. Eindelijk, bij het
einde des lieds, roept zij hem gansch ontroerd
toe
Rachel.
Mijnheer, mijnheer!...
Elvire (tot Adolf).
Juist hetzelfde liedje, dat wij zoo goed kunnen.
Bernard.
Mevrouw: bevalt u dit liedje niet of... Rachel kan
niet antwoorden), 't is een oud gezang, dat ik weleer
aan mijne kinderen leerde... maar die tijd is lang heen!..
Rachel (eensklaps naar Bernard gaande).
Mijnheer... mijnheer! gij zijt... gij zijt van... Parijs!..
Bernard (kalm en terug naar de de deur gaande).
Eilaas! ja, mevrouw, van Parijs, dat ik sinds vijf
rum ™eer eezien heb, evenals mijne vrouw en
mijne ongelukkige kinderen!...: '(fiièt smart) Maar,
mijne vrouw is dood, dat weet ik....
Rachel (hem ten volle herkend hebbende,
wanhopig).
Barmhartige hemel!... sta mij bij!... Mijnheer! uwe
vrouw is niet dood... uwe vrouw... Rachel Dumont!...
Bernard (met spijt).
Zoo was weleer haar naam... doch reeds lang is ze
b 'graven.
Rachel weenend van geluk en aandoening).
Maar hoe is 't mogelijk!... ik... ik... ik... Maar... ik
geloof mijne oogen niet!... ik word krankzinnig... o
hemel, hoe is 't mogelijk!...
Elvire en Adolf (loopen naar hunne moeder en
roepen weenend-.)
Moeder, moeder!
(Bernard beziet met verrassing beurtelings Rachel
en de kinderen.)
Rachel (in vervoering).
Komt hier, kinderen... Komt hier... tot zich zelve)
Waar zijn toch mijne zinnen?... O, lieve engelen... wat
moet ik hun zeggen 1(met hare kinderen aan hare
zijde gedrukt tot Bernard) Uwe vrouw leeft nog!...
Bernand (aarzelend).
Onmogelijk
Rachel.
Bernard van SillyBernard verschrikt) herkent ge
mij niet meer? Herkent ge Rachel Dumont, uwe vrouw,
niet meer, uwe kinderen, Elvire!... Adolf!... Oh! Ber
nard
Bernard haar herkennende).
Zou het waar zijn?., zoudt gij... o! Rachel Dumont...
Inderdaad, gij zijt, gij zijt...
Rachel.
Bernard... Bernard omhelzingen
Bernard uitzinnig
Maar ik word gek van vreugde en geluk
Rachel (vervoerd).
Ziedaar, kinderen, uw vader is terug!
De Kinderen.
Obvader, vader!
Bernard.
O, mijne kinderen! (omhelzing) wat waren ze lang die
jaren scheidens. (tot zijne vrouw) O! wat heb ik niet al
geleden!... Dievijf jaren waren voor mij eene eeuw, ge
durende dewelke ik steeds ten prijs werd gegeven aan
de bitterste ellende, aan de pijnlijkste droefheid en ziele-
smart... aan den wreedsten spot en hoonVijf volle
jaren was het mij niet gegund, kinderen, u te mogen
zien, u te mogen omhelzen, u te mogen aanbidden
Vijf volle jaren was het mij niet gegund u, edele gade,
te mogen beminnen, u aan mijn liefdevol hart te mogen
drukken, dat steeds voor u klopteVijf jaren werd
het mij ontzegd de streelingen, de liefkozingen van twee
engelen, van u, mijne kinderen te mogen genieten
Vijfjaren werd het mij ontzegd de reine trouw en liefde
eener echtgenoote te mogen smakenAchik heb zóó
geleden
Maar, in vergelding van dit alles, vind ik aan uwe
zijde een hemel vol liefde!... o laat mij unogmaals
omhelzen, goede Rachel. Ik waande u reeds lang dood;
en gij, mijne kinderen, gij, ik dacht u ergens in een
weezengesticht als twee ouderlooze kinderen opgeno
men! Maar neen, ik heb me gelukkiglijk bedrogen, en
beste vrouw, in plaats van naar Gent te gaan, keeren
wij morgen te zamen naar Parijs.
Rachel.
Naar Parijs, Bernard?
Bernard.
Ja, weinige maanden nadat ik Parijs was ontvlucht,
ontving ik van wege mijnen vader, eenen brief, waarin
hij mij schreef dat hij mij het gansche fortuin, dat ik
op de speelbank had verloren, zou vergoed hebben
op voorwaarde dat ik met mijne vrouw, met u,
zou wederkeeren. Ik zocht overal naar u... doch alles
was te vergeefs... alles... tot dat eindelijk, gezegende
stond! ik u, arm en verlaten, als ik, wedervind!
Rachel.
En nu zullen wij weder gelukkig en tevreden te za
men leven
Bernard.
Ja, lieve vrouw, en ik zweer mij nooit meer aan de
speelbank te begeven, nooit L de les was te bitter.
Rachel (met vreugde).
Ziedaar uw vader terug van zijne lange reis.
Adolf (tot Elvire).
(Hel snaartuig toonende.) En dat is het speelgoed
dat vader voor ons heeft medegebracht.
Elvire (even).
En morgen gaan wij naar Parijs wonen.
Bernard.
Oh! wat ben ik gelukkig... Rachel, Rachel, (omhel
zingen).
Rachel.
Bernard, Bernard!
EINDE.
Terwijl de gordijn valt zijn Bernard en Rachel,
met het hoofd op elkanders schouder geleund, in het
midden van het tooneel. Elvire en Adolf zijn ter
rechter en ter linker kant van den toeschouwer.
Het gordijn valt langzaam
État-civil du 25 Aoüt au 1 Septembre 1882.
Sexe masculin 8. id. féminin 6.
MAïMAtfSÏS»
Ilenri Hof, menuisier et Léonie Liebaert, repasseuse.
Henri Lacante, instituteur et .Julie Dedier, tailleuse.
DÉCÈS
Louis Rofflaen, journalier, 70 ans, époux d'Idalie Faes,
rue de Menin.
EütfFA.IVrS AkU DESSOUS DE AHJS
Sexe masculin 1. id. féminin 0.
MARKTPRIJZEN.
26 Augusti 1882. 2 September 1882.
Tarwe
14,700
30,00
9,600
29,87
Rogge
4,600
19,62
8,100
18,50
Haver
000
00,00
1,000
19,50
Erwten
000
00,00
000
00,00
Boontjes
000
00,00
000
00,00
Aardappels
6,000
9,50
6,500
9,00
Boter
250,00
250,00
VERPACHTING
toebehoorende aan de Kerk en Disch
NT JN INT BRIELEN.
om 2 uren namiddag, in het Gemeentehuis te Brielen,
zullen openbaarlijk verpacht worden voor eenen termijn
van negen jaren, ingang te nemen met 1" October 1882,
de naschreven onroerende goederen, toebehoorende aan
voorzeide administratiën, te weten
1° 88 a. 20 c. land te Brielen, gebruikt door de kin
deren Merlevede.
2° 46 a. 89 c. land te Langhemarck, gebruikt door
P. Ramout.
3° 44 a. 10 c. land te Bixschote, gebruikt door Ch.
Estienne.
4° 29 a. 39 c. bebouwd land te Vlamertinghe, ge
bruikt door Louis Vlaminck.
5° 1 h. 96 a. 80 c. land te Bixschote, gebruikt door
Vandaele.
6° 29 a. 40 c. land te Bixschote, gebruikt door Ra
mon.
7° 29 a. 40 c. gras te Noordschote, gebruikt door
Wulleman.
8° 40 a. 27 c. land te Noordschote, gebruikt door
D. Decoodt.
9° 22 a. 05. land te Reninghe, gebruikt door Planc-
keel.
10° 1 h. 19 a. 80 c. land te Zillebeke, gebruikt door
Desmytter.
11° 2 h. 20 a. 50 c. land te Wytschaete, gebruikt
door Vanhaverbeke.
De voorwaavden berusten ten kantore van den No
taris Vandermeersch, te Yper, en in het Sekreta-
riaat te Brielen.
au prix de 5 h 10 francs
brülant saus verre, dormant une lumière aussi claire
et même plus intense que le gaz
(au prix de 20 centimes le litre).
Gette invention, brevetée en Belgique, en France, en
Autriche, en Amérique, en Allemagne, etc., offre de
grands avantages économiques aux ménages. La Lampe
brule sans aucune odeur ni fumée. Cliaque lampe a
pétrole de Vancien système peut être changée facile-
menl avec becs et accessoires a un prix trés modique.
Le mode d'emploi de cette lampe est des plus simples;
elle ne demande que de la propreté et on peut la net-
toyer facilement avec du papier buvard. Afin de pouvoir
bien couper la mêche, on a construit un petit calibre en
euivre qui s'ajoute a chaque lampe et qui donne juste-
ment la forme nécessaire a la mèche pour obtenir une
belle (lamme.
GRANEN, ENZ.
Verkochtte
kwantiteit
middenprijs
per 100 kil.
Verkochtte
kwantiteit
middenprijs
per 100 kil
VAN
ET NE CONSUMANT QUE POUR UN CENTIME D'HUILE
PAR HEURE