Carnavalstoet 1931
Bijval van Leerlingen
onver Muziekschool
Stad Yper - Muziekschool
Ville d'Ypres - Ecole de Musique
La Cloche de Wytschaete
44 Last Post on the Battlefield
Last Postau Champ de Bataille
4
De leden van het inrichtingscomiteit van
den carnavalstoet zijn op toer om de gelden
in te zamelen die noodig zijn voor het wei-
gelukken van dit feest. In het algemeen
worden de geldomhalers in alle huizen goed
ontvangen, nochtans zijn er bewoners der
stad die de Juffers of Heeren zon ier de
minste aanmoediging durven wegzenden.
Denkt daarover eens goed na, beste dames en
heeren. De personen die u beleefd, geheel
beleefd, een hulp komen vragen voor het
welgelukken van dit feest, hebben daar per-
soonli k geen voordeel van. Zij besteden
gratis hunnen tijd, hunne moeite, om am
het welgelukken van een Y.persch feest mede
te helpen, en zonder twijfel doet dit feest in
het algemeen groot voordeel aan alle nering
doeners, zoo groot als klein, en verschaft het
in het bijzonder vreugde en pleizier aan de
gamche bevolking Dit feest herinnert ook
een aloude gewoonte, en voor dezen die Yper
kenden over een dertigtal jsren is het een
zoet herinneren aan die blijde carnavaldagen.
Is het dan te verwonderen dat een handvol
vrienden hun beste doen om. buiten alle
politiek, een feest in te richten dat zeker wel
een der schoonste is die we hier jaailijks
mogen beleven en dat die dag als een der
beste mag doorgaan voor de stad Yper en
ha-e nering En dit is dan ook juist de reden
waarom eenieder goed zal begrijpen dat die
wetkers, die van deur tot deur gaan, moeten
aangemoedigd worden. Zij vragen slechts
hen te helpen, ten voor leele der stad en al
hare ingezetenen.
Tot hed-n is dit feest slechts een enkele
maal mislukt en dit ten gevolge van de over
vloedige sneeuw en het geweldig slecht
weder. Al de andere jaren was erop dien dag
te Yper een overgrooten toeloop van volk.
En waar volk is, daar is nering. Verleden jaar
Jukte alles om ter best. en de overheden van
de stad waren zoodanig tevreden en in zoo
groote bewondering gebracht, dat zij aan het
coroiteit de hoop gaven dat de stadstoelage,
voor I93t, meer dan verdubbeld zou worden.
Ja^nmer genoeg dat hun geheugen soms wat
te wenschen laat en dat het inrichtingscomi
teit, .niettegenstaande het groot succes van
verleden jaar, toch maar dezelfde toelage
bekomen heeft. Zouden er daar niet een of
meer leden in den gemeenteraad te vinden
zijn die daarover een interpellatie zouden
willen doen Dit ware door de kleine nering
met veel genoegen vernomen, want iedereen
weet het, zoowel de gemeenteraadsleden als
gelijk wie, dat het een grooten dag is, bijzon
derlijk voor de kleine nering. Het ware dus
bij iedereen welgekomen en men zou het feest
nog luisterlijker maken, moest men vernemen
dat er daarvoor door de stad een toelage van
vijf duizend franken in plaats van twee
duizend wordt toegestaan.
Hoop in de toekomst en dank op voorhand.
Men meldt ons uit Poperinghe dat Zondag
laatst, onder de kundige leiding van Mr Van
Elslande, officier d'académie, een concert
plaats greep hii de wel bekende Philharmonie.
Volgens loffelijke gewoonte was het publiek in
overgroot getal opgekomen om hunnen sym
pathieken Chef, de knappe muzikanten en de
jonge artisten van zang en klavier toe te
juichen. M' Van Elslande had het goed ge
dacht opgevat de medewerking te vragen van
Mejuflfer G. Duponselle, prijs met groote
onderscheiding voor klavier, en Mejuffer I.
Verhack, eerste prijs van zang, beiden leerlin
gen aan de Muziekschool van Yper.
Mej. Verhack, aangename en lieve stem,
behaalde veel bijval met de Grand air de
Mireille van Gounod en de Chanson Pro-
venqale Roosken uit der Heide en Sé-
rénade Inutile werden ook fel toegejuicht.
Mej. Duponselle wist het publiek in bewonde
ring te brengen met Ronde des Lutins van
Liszt en bijzonderlijk met de «Rhapsodic Hon-
grois^ van zelfden toondichter. Het publiek,
door zijn daverend handgeklap,bracht ook een
ware ovatie aan Mr Van Elslande, toondichter
van Impromptu Mazurka, die door Mej.
Duponselle zoo onberispelijk en getrouwvol
op het klavier werd uitgevoerd.
De Harmonig deed zich in het bijzonder
uitschijnen door de uitvoering van Richard
III van Gilson en Une Idylle Caprice
voor clarinette, solist Mr Lionel Declercq
De twee jonge elementen uit de Muziek
school van Yper strekken tot eer van voor
noemde school en van de leeraars Mevrouw
VanGheluwe en Mevrouw Debacker. Wij zijn
overtuigd dat, met werk en volharding, die
leerlingen meer en meer vooruitgang zullen
verwerven en doen uitschijnen hoe nuttig het
is een Muziekschool te bezitten zooals deze
van Yper heden is ingericht. De jongelingen,
die eenigszins lust gevaekn voo de muziek
kunst, kunnen ongetwijfeld in deze inrichting
hunne bekwaamheid uitbreiden en ïen nutte
brengen.
Mr Van Elslande alsook het Comiteit van
de Philharmonie, met Mr Crousel aan 't hoofd,
hebben een waren dienst bewezen aan de
Muziekschool der stad Yper.
Zondag 8 Februari aanstaande, om i5
uur stipt, in de feestzaal Lapiere Hond
straat
Muziekuitvoering en Prijsuitdeeling voor
de leerlingen.
Vrije Ingang. De Beheerraad.
Dimanche 8 Février prochain, a i5 heu-
res précises, en la salie de fêtes Lapiere
Rue des Chiens.
Audition et Distribution des Prix auxélèves.
Entrée Libre. Le Bureau Administratif.
Souvenirs de guerre
Cassel, IQ juin IQIJ.
On a amené, eet après midi, sur la place de
Cassel, devant la si charmante Maison de Vil
le de briques roses aujourd'hui désaffec-
tée quelques unes des prises de guerre ré-
coltées ces jours derniers a Messines, a Wyt
schaete, tout le long du front de la dernière
offensive. II y a lk des mitrailleuses, quelques
canons de campagne allemands, et, chose plus
inattendue.... une cloche, une élégante, une
délicate cloche d'église, fine de galbe comme
une fleur de campanule, et, sous la couche lui
santé d'huile dont on l'a lavée, d'un vert somp-
tueux et profond de bronze antique C'est la
cloche même de l'église de Wytschaete, tom-
bée dtt ciel oü elle chantait les angélus avec
le clocher qu'animait sa voix.
Elle est intacte, légèrement écornée seule-
ment a la patte au bas de sa jolie jupe
verte.
Et quelle soit la, chez nous, c'est un double
miracle dont on peut s'émerveiller.
A-t'elle été jetée bas par quelque coup de
canon L'avait on au préalable descendue,
afin de l'emporter Et alors, comment ces
effrontés pillards l'ont-ils, avant de partir,
oubliée Car ils avaient, je pense, tout le
temps de l'emmener, depuis tant de moisqu'ils
étaient lk, aussi bien que les tuyaax-d'orgues
et les cloches d'autres églises de France et de
BelgiqueDeux questions auxquelles ne
peuvent répondre ni la sentinelle qui veille sur
elle, ni les soldats accourus pour la voir, et
dont quelques-uns peut être furent parmi ses
reconquérants.
Enfin elle est lk, posée sur des ais, silen-
cieuse et jolie. Sa panse s'adorne de précieux
feuillages, de rinceaux souples. Et au front elle
porte, moulée en caractères élégants, cette in
scription familière et rituelle a la fois, qu'on
déchiffre avec peine, dans la lumière décli-
nante
J'ai été baptisée le 3o avril 1868. Je me nom-
me Notre Dame. J'ai aujourd'hui pour curé
M. L N. Van Heule. J'ai pour parrain mon
bourgméstre, M. J. F. de Made Van de
Wynckele et pour marraine dame N. S. A.
De Coussemacker, épouse de M. A. Van
Eslande.
Les tommies, autour de ce trophée inatten-
du, s'empressent, se penchent, essaient de
lire la fine légende, et, sans doute, comme
nous, se posent la troublante question
Comment diable ont ils oublié cette cloche
de bronze G. B.
L'Illustration
Note La cloche reconquise a été remise au Roi Albert par
le général Anglais Sir H. C. 0. Plumer
I speak the voice of England.
Hear me, France
Hear, Belgium Hear me, ye,
Ere sleep entrance,
Who rest in soft security.
Heed thine and mine,
The fighting men, death armoured, who
Still man the line.
For I have set a watch I do not sleep.
Across the deep
I call... I call. I call... my Sons.
Stars fall. Stars glow in stillness
Through black night,
Or Moon evokes dead day
In ghostly light.
ntark cold they lie and comfortless
Who sleep abroad,
In Earth's harsh hold, who shows no love,
And knows no lord.
I guard my own. The white battalions sleep
Across the deep.
Oh, heat... Oh, hear... Oh, hear... my Sons.
God struck your mustered armies into stone
Rigid as discipline, and orderly
In ranks alone,
That white austere parade fulfils
Your cavalry
Eternal witness challenging
War's victory.
And lest men break your peace, I vigil keep
Across the deep.
Sleep on... Sleep on... Sleep on... my Sons.
Beatrix Brice.
Je suis la voix de l'Angleterre. Ecoutez
moi, France Ecoutez, Belgique Ecoutez
moi, avant de jouir du sommeil, vous qui vous
reposez dans une douce sécurité. Défendez
vous et moi, vous les combattants, armés pour
la mort, qui êtes encore au front. Car j'ai
placé une garde, et je veille. A travers les
abimes j'appelle, j'appelle, j'appelle... mes
enfants.
Les étoiles tombent, elles brillent silen-
cieusement dans la nuit noire. Ou bien la lune
évoque un morne jour dans une lumière
spectrale. Tout engourdis et sans confort,
ils sont couchés ceux qui dorment la-bas,
dans le rude sein de la terre qui n'a ni amour
ni maitre. Je me garde. Les bataillons blancs
dorment dans les abimes. Ecoutez, Ecoutez,
Ecoutezmes enfants.
Dieu a frappé vos armées assemblées et les
a changées en pierre, raides comme la disci
pline", et régulièrement alignées. Votre cava
lerie accomplit cette parade blanche et
austère éternel témoin qui défie la victoire
de la guerre. Et pour que les hommes ne
troublent pas votre repos, je monte la garde
k travers les abimes. Continuez k dormir,
k dormir, k dormir, mes enfants.