Carnavalstoet 1931 Bijval van Leerlingen onver Muziekschool Stad Yper - Muziekschool Ville d'Ypres - Ecole de Musique La Cloche de Wytschaete 44 Last Post on the Battlefield Last Postau Champ de Bataille 4 De leden van het inrichtingscomiteit van den carnavalstoet zijn op toer om de gelden in te zamelen die noodig zijn voor het wei- gelukken van dit feest. In het algemeen worden de geldomhalers in alle huizen goed ontvangen, nochtans zijn er bewoners der stad die de Juffers of Heeren zon ier de minste aanmoediging durven wegzenden. Denkt daarover eens goed na, beste dames en heeren. De personen die u beleefd, geheel beleefd, een hulp komen vragen voor het welgelukken van dit feest, hebben daar per- soonli k geen voordeel van. Zij besteden gratis hunnen tijd, hunne moeite, om am het welgelukken van een Y.persch feest mede te helpen, en zonder twijfel doet dit feest in het algemeen groot voordeel aan alle nering doeners, zoo groot als klein, en verschaft het in het bijzonder vreugde en pleizier aan de gamche bevolking Dit feest herinnert ook een aloude gewoonte, en voor dezen die Yper kenden over een dertigtal jsren is het een zoet herinneren aan die blijde carnavaldagen. Is het dan te verwonderen dat een handvol vrienden hun beste doen om. buiten alle politiek, een feest in te richten dat zeker wel een der schoonste is die we hier jaailijks mogen beleven en dat die dag als een der beste mag doorgaan voor de stad Yper en ha-e nering En dit is dan ook juist de reden waarom eenieder goed zal begrijpen dat die wetkers, die van deur tot deur gaan, moeten aangemoedigd worden. Zij vragen slechts hen te helpen, ten voor leele der stad en al hare ingezetenen. Tot hed-n is dit feest slechts een enkele maal mislukt en dit ten gevolge van de over vloedige sneeuw en het geweldig slecht weder. Al de andere jaren was erop dien dag te Yper een overgrooten toeloop van volk. En waar volk is, daar is nering. Verleden jaar Jukte alles om ter best. en de overheden van de stad waren zoodanig tevreden en in zoo groote bewondering gebracht, dat zij aan het coroiteit de hoop gaven dat de stadstoelage, voor I93t, meer dan verdubbeld zou worden. Ja^nmer genoeg dat hun geheugen soms wat te wenschen laat en dat het inrichtingscomi teit, .niettegenstaande het groot succes van verleden jaar, toch maar dezelfde toelage bekomen heeft. Zouden er daar niet een of meer leden in den gemeenteraad te vinden zijn die daarover een interpellatie zouden willen doen Dit ware door de kleine nering met veel genoegen vernomen, want iedereen weet het, zoowel de gemeenteraadsleden als gelijk wie, dat het een grooten dag is, bijzon derlijk voor de kleine nering. Het ware dus bij iedereen welgekomen en men zou het feest nog luisterlijker maken, moest men vernemen dat er daarvoor door de stad een toelage van vijf duizend franken in plaats van twee duizend wordt toegestaan. Hoop in de toekomst en dank op voorhand. Men meldt ons uit Poperinghe dat Zondag laatst, onder de kundige leiding van Mr Van Elslande, officier d'académie, een concert plaats greep hii de wel bekende Philharmonie. Volgens loffelijke gewoonte was het publiek in overgroot getal opgekomen om hunnen sym pathieken Chef, de knappe muzikanten en de jonge artisten van zang en klavier toe te juichen. M' Van Elslande had het goed ge dacht opgevat de medewerking te vragen van Mejuflfer G. Duponselle, prijs met groote onderscheiding voor klavier, en Mejuffer I. Verhack, eerste prijs van zang, beiden leerlin gen aan de Muziekschool van Yper. Mej. Verhack, aangename en lieve stem, behaalde veel bijval met de Grand air de Mireille van Gounod en de Chanson Pro- venqale Roosken uit der Heide en Sé- rénade Inutile werden ook fel toegejuicht. Mej. Duponselle wist het publiek in bewonde ring te brengen met Ronde des Lutins van Liszt en bijzonderlijk met de «Rhapsodic Hon- grois^ van zelfden toondichter. Het publiek, door zijn daverend handgeklap,bracht ook een ware ovatie aan Mr Van Elslande, toondichter van Impromptu Mazurka, die door Mej. Duponselle zoo onberispelijk en getrouwvol op het klavier werd uitgevoerd. De Harmonig deed zich in het bijzonder uitschijnen door de uitvoering van Richard III van Gilson en Une Idylle Caprice voor clarinette, solist Mr Lionel Declercq De twee jonge elementen uit de Muziek school van Yper strekken tot eer van voor noemde school en van de leeraars Mevrouw VanGheluwe en Mevrouw Debacker. Wij zijn overtuigd dat, met werk en volharding, die leerlingen meer en meer vooruitgang zullen verwerven en doen uitschijnen hoe nuttig het is een Muziekschool te bezitten zooals deze van Yper heden is ingericht. De jongelingen, die eenigszins lust gevaekn voo de muziek kunst, kunnen ongetwijfeld in deze inrichting hunne bekwaamheid uitbreiden en ïen nutte brengen. Mr Van Elslande alsook het Comiteit van de Philharmonie, met Mr Crousel aan 't hoofd, hebben een waren dienst bewezen aan de Muziekschool der stad Yper. Zondag 8 Februari aanstaande, om i5 uur stipt, in de feestzaal Lapiere Hond straat Muziekuitvoering en Prijsuitdeeling voor de leerlingen. Vrije Ingang. De Beheerraad. Dimanche 8 Février prochain, a i5 heu- res précises, en la salie de fêtes Lapiere Rue des Chiens. Audition et Distribution des Prix auxélèves. Entrée Libre. Le Bureau Administratif. Souvenirs de guerre Cassel, IQ juin IQIJ. On a amené, eet après midi, sur la place de Cassel, devant la si charmante Maison de Vil le de briques roses aujourd'hui désaffec- tée quelques unes des prises de guerre ré- coltées ces jours derniers a Messines, a Wyt schaete, tout le long du front de la dernière offensive. II y a lk des mitrailleuses, quelques canons de campagne allemands, et, chose plus inattendue.... une cloche, une élégante, une délicate cloche d'église, fine de galbe comme une fleur de campanule, et, sous la couche lui santé d'huile dont on l'a lavée, d'un vert somp- tueux et profond de bronze antique C'est la cloche même de l'église de Wytschaete, tom- bée dtt ciel oü elle chantait les angélus avec le clocher qu'animait sa voix. Elle est intacte, légèrement écornée seule- ment a la patte au bas de sa jolie jupe verte. Et quelle soit la, chez nous, c'est un double miracle dont on peut s'émerveiller. A-t'elle été jetée bas par quelque coup de canon L'avait on au préalable descendue, afin de l'emporter Et alors, comment ces effrontés pillards l'ont-ils, avant de partir, oubliée Car ils avaient, je pense, tout le temps de l'emmener, depuis tant de moisqu'ils étaient lk, aussi bien que les tuyaax-d'orgues et les cloches d'autres églises de France et de BelgiqueDeux questions auxquelles ne peuvent répondre ni la sentinelle qui veille sur elle, ni les soldats accourus pour la voir, et dont quelques-uns peut être furent parmi ses reconquérants. Enfin elle est lk, posée sur des ais, silen- cieuse et jolie. Sa panse s'adorne de précieux feuillages, de rinceaux souples. Et au front elle porte, moulée en caractères élégants, cette in scription familière et rituelle a la fois, qu'on déchiffre avec peine, dans la lumière décli- nante J'ai été baptisée le 3o avril 1868. Je me nom- me Notre Dame. J'ai aujourd'hui pour curé M. L N. Van Heule. J'ai pour parrain mon bourgméstre, M. J. F. de Made Van de Wynckele et pour marraine dame N. S. A. De Coussemacker, épouse de M. A. Van Eslande. Les tommies, autour de ce trophée inatten- du, s'empressent, se penchent, essaient de lire la fine légende, et, sans doute, comme nous, se posent la troublante question Comment diable ont ils oublié cette cloche de bronze G. B. L'Illustration Note La cloche reconquise a été remise au Roi Albert par le général Anglais Sir H. C. 0. Plumer I speak the voice of England. Hear me, France Hear, Belgium Hear me, ye, Ere sleep entrance, Who rest in soft security. Heed thine and mine, The fighting men, death armoured, who Still man the line. For I have set a watch I do not sleep. Across the deep I call... I call. I call... my Sons. Stars fall. Stars glow in stillness Through black night, Or Moon evokes dead day In ghostly light. ntark cold they lie and comfortless Who sleep abroad, In Earth's harsh hold, who shows no love, And knows no lord. I guard my own. The white battalions sleep Across the deep. Oh, heat... Oh, hear... Oh, hear... my Sons. God struck your mustered armies into stone Rigid as discipline, and orderly In ranks alone, That white austere parade fulfils Your cavalry Eternal witness challenging War's victory. And lest men break your peace, I vigil keep Across the deep. Sleep on... Sleep on... Sleep on... my Sons. Beatrix Brice. Je suis la voix de l'Angleterre. Ecoutez moi, France Ecoutez, Belgique Ecoutez moi, avant de jouir du sommeil, vous qui vous reposez dans une douce sécurité. Défendez vous et moi, vous les combattants, armés pour la mort, qui êtes encore au front. Car j'ai placé une garde, et je veille. A travers les abimes j'appelle, j'appelle, j'appelle... mes enfants. Les étoiles tombent, elles brillent silen- cieusement dans la nuit noire. Ou bien la lune évoque un morne jour dans une lumière spectrale. Tout engourdis et sans confort, ils sont couchés ceux qui dorment la-bas, dans le rude sein de la terre qui n'a ni amour ni maitre. Je me garde. Les bataillons blancs dorment dans les abimes. Ecoutez, Ecoutez, Ecoutezmes enfants. Dieu a frappé vos armées assemblées et les a changées en pierre, raides comme la disci pline", et régulièrement alignées. Votre cava lerie accomplit cette parade blanche et austère éternel témoin qui défie la victoire de la guerre. Et pour que les hommes ne troublent pas votre repos, je monte la garde k travers les abimes. Continuez k dormir, k dormir, k dormir, mes enfants.

HISTORISCHE KRANTEN

Het Ypersch nieuws (1929-1971) | 1931 | | pagina 4