L'ARSENAL
«DBElAMlg? TEL. 21
LES LA IN ES DE
FILATURE DE L'ARSENAL, S. A. Ypres
«AU MIMOSA»
«AU MIMOSA»
llllKERVMKMI^fl^M^UCHTERVELD]
Favorisez l'lndustrie Beige
en employant
Bevoordeeligt de Belgische
Nijverheid en gebruikt
El les sont entièrement fabri-
quées en Belgique.
Zij zijn gansch in België
vervaardigd.
Et sont IRRÉTRÉCISSABLES Zij KRIMPEN NIET IN
et GRAND TEINT.
en veranderen niet van kleur.
19, Rue du Temple - YPRES
19, Tempelstraat - YPER
VERVOER - VERHUIZINGEN
AUTO - TAPISSIÈRE
Cfaeyssens-Titeca
18. Dickebuschsteenweg, 118
YPER Telefoon 189
De boot rolt in sneller tempo.
De golven zwellen hoog op, en spatten schuimend stuk, overheen
«ie reeling. Op het dek is het niet meer houdbaar.
In de hutten zijn de patrijspoorten met ijzeren schutsels dichtge
schroefd.
Acht uur
We gaan slapen Eigenlijk zijn wij niet ongerust. Integendeel, voor
wij indommelen gaan wij prat over onzen gezondheidstoestand, reeds
36 uur op het water en nog niet zeeziek. Ik vertel mijn vrouw hoe mijn
♦wee jongste zusters een zestal maanden geleden een zeeuitstapje mee
maakten van Zee-Brugge naar Vlissingen, en van de vijf uren varen,
zoowat vier uren erg zeeziek waren. Ik jok Wat zullen die ons nu
ziek wanenWat zullen die nu een medelijden met ons hebbenDie
gedachte doet ons fijn lachen.
STORM.
We hebben een poosje geslapen
Plots schrikken wij wakker 1
We hooren ijzeren deuren geweldig open- en toe- en weer open-
kletsen Almaardoor opnieuw De boot kraakt in haar ijzeren bintsels.
Zij danst vervaarlijk op haar voorsteven, en helt angstwekkend op haar
linker vleugel.
Glazen en borden pletsen rinkelend stuk honderden
Ik draai het electrische licht aan het is tien over tien
De wind loeit gierend
Wij moeten ons aan lederen riemen vasthouden, om niet uit het
bed te rollen.
Voorzichtig laat ik mij uit het bed glijden.
Mijn vrouw en ik kijken elkaar dóórdringend, angstig aan. Zij
vraagt met gedempte stem, me roerloos aankijkende «Storm Ik haal
onzeker mijn schouders op, als eenig antwoord op haar vraag.
Wij luisteren met gespannen hoofd en lijfDe golven gieren woest,
in krachtig snel tempo gesis van ziedend water, dat beukt, als met een
donderslag tegen het schip aan, en dat de boot in haar gebinte steeds
opnieuw verraderlijk doet kraken.
Slechts met de grootste moeite, zwijmelend als een dronkaard en
overal tegenaan botsend, waggel ik naar de deur. Met een ruk smakt ze
kletsend open. Een bediende zwijmelt langzaam door de gang. Hij licht
me in We zijn sedert een half uur in de Golf van GascogneNiets
ergsIn de eetzaal zijn slechts een twintigtal glazen en borden stuk
gevallen Zich rustig in 't bed houden, en slapen is het beste
WATER IN DE KABIEN.
Ik draai de tweede lamp in mijn kabien aan. Met ontzetting zie ik
water over den vloer loopen't Schip lek Ik zeg niets aan mijn
vrouw, maar druk koortsig op de electrische bel.
Men stelt ons gerustSlechts een buis die lek is Geen gevaar
Het water wordt opgedweild, en de buis wordt gerepareerd.
ZEEZIEK.
Weer met ons beiden alleen
Aan slapen valt in den beginne al vast niet te denken wij worden
van den eenen kant naar den anderen kant geslingerd, en het over-
rerdoovend geraas van het stormweder loeit almaardoor schrikwek
kend voort in steeds toenemende kracht.
In onze hut blijven de lichten branden.
Wij luisteren... Wij voelen ons hoe langer hoe sterker, en hoe lan
ger hoe vlugger heen en weer geslingerd worden, 't Klamme zweet
breekt ons uit. De ventilator zoemt.
Mijn vrouw voelt zich draaierig, dorstig. Ik werk mij recht om een
„las water Plots heft mijn vrouw met een schok t hoofd op, een wat-
me viezigheid gulpt op mijn rechter voet. Ik schrik. Meteen voel ,k
eveneens een neiging tot overgeven. Ik vecht ertegen. Maar een tiental
minuten later... nu weet ik eveneens wat het beteekent zeeziek te zijn.
Dan toch allebeiWe mochten een paar uur geleden er nog op pochen
het niet te zijn.
Braken... braken... en nog braken..
We hebben het allebei erg ie pakken twee. driemaal, in minder
dan twintig minuten tijd... Onze maag is totaal leeg. en nog \oelt zij
zich pijnlijk naar bovenHeete zweetdroppels- parelen op het voor
hoofd, op de wangen, op den neus.
Almaardoor loeit intusschen de storm in donderend geweld, de gol
ven blijven ziedend tegen de boot aanklotsen, ijzeren deinen siaan nog
steeds open en dicht, de boot kraakt feller, haastige botsende stappen
Een kabien van eerste klas op de paketboot Albertville
dreunen, stukvallende dingen rinkelen, in en omheen de boot tempeest
een angstwekkend duizendvoudig lawaai.
In de kabien is het stikkend warm, spijts de winderige zoemende
ventilator.
Wij zijn in gespannene angstige aandacht... uren, na uren... wij
kunnen onmogelijk slapen al onze zenuwen concentreeren zich op het
krampachtig vasthouden van de leeren wandriemen boven ons bed.
Wij voelen ons gedachteloos, draaierig, en dan toch met een wee gevoel
van hulpeloosheid.
Dat duurt... duurt...
Nu zal het al wel ochtend zijn...
Plots schrikken wij even op door een ijselijken kreet...
Wat gebeurt er
Korte onverstaanbare bevelen, rumoerige passage.
Dan...
(Nadruk verboden.) (Wordt vervolgd).
Jef VAN WYNSBERGHE
Demandez les a votre fournisseur.
La m a i s o n ne vend pas aux parti
culiere.
Vraagt die saijetten bij uwen gewonen
leveraar
Het huis verkoopt niet aan hijzonderen
Téléphone 322
.Maison la plus importante de la ville.
KOBES ET MANTEAUX POUR DAMES
ET ENFANTS.
COSTUMES POUR GAR£ONNETS.
Fournitures de choix, coupe élégante, finl
irréprochable, livraison rapide font le soucl
constant de cette maison bien connue.
DEUIL EN 12 HEURES.
Magasin ouveri dimanches et jours de fête.
Telefoon 322
Belangrijkste huis der stad.
KLEEDEREN EN MANTELS VOOR DAMES
EN KINDEREN.
COSTUMEN VOOR KNAAPJES.
Leveringen van keus, elegante snit, onberispe-
liike afwerking, spoedige levering maken de
;t>diirige bekommering uit v,»n dit welbekend
Hi* is
ROUW IN 12 UREN.
inkel open op Zon- en Feestdagen.
in binnen- en buitenland met
t erzorgd werk. Matige prijzen.