Handel- en Nijverheidskarne, Ö«a(giscsfra«e Kamers O® OorS@gsschac8e Interpellation de MAllewaert d M. Ie Ministre des Finances concernant le retard apporté au payement des dommages de guerre et le von-payement des intéréts aux sinistrés (Suite) v F» e R - Verslag der Algemeene Vergade van Maandag 15 Januari 1907 Tegenwoordig de HH. Vermeulen (vo zitter), Glissoux, Ernest Seys, Tahon V^' devoorde (schatbewaarder), Toussaert ('sec11' taris) en een groot aantal leden. De secret leest de verschillige verslagen, de gezonden en ontvangen brieven. Dit alles wordt oa suea- gekeurd. Dum volgt het verslag van den secretaris over de bedrijvigheid der Kamer gedurende het verleden jaar, en dit van den schatbe- waarder over den geldelijken toestand dei maatschappij. De Heer Voorzitter neemt het woord en geeft ons, in klare en duidelijke taal, de Geschiedenis van het water te Yper. Ten slotte belooft hij ons een brochuur met zijn voordracht en kondigt aan dat de heer Ingenieur Sandron ons den hedendaaj schen toestand van het water te Yper, in eene toekomende voordracht zal uiteenzetten. De voorzitter wordt luidruchtig toegejuicht. De heer Tahon, in naam der maatschappij, dankt den voorzitter om zijne leerrijke voor dracht. Hij schetst de rol af door den heer Hector Vermeulen in de herwording onzer stad en in het leven onzer handelskamer gespeeld. Hij wenscht hem daarvoor hartelijk geluk en doet een oproep aan allen, om zoo-j veel mogelijk op de vergaderingen tegen- woordig te zijn en alzoo te toonen hoezeer het werk en het streven van den heer voor zitter Vermeulen geprezen worden. Dan gaat men over tot de herkiezing der 4 uittredende leden de HH. Tahon, Note- baert, Vanderghote en Vanderschelden. Wor den als lid van het bestuur gekozen de HH. Tahon, Vandevoorde Leon, Dehaeck en Blom. De voorzitter noodigt die heeren uit plaats te nemen aan het bureel. De heer Weckesser geelt dan eenige uit leggingen over ons avondmaal. Hij leest den menu af en de opgave der kosten. De voorzitter wenscht de nieuwe bestuurs leden geluk en zegt met welke voldoening wij zien dat nieuwe elementen zich rond ons scharen, feit dat ons nieuwe gedachten kaï geven en waarbij wij alles te winnen hebben. De heeren Vandevoorde en Dehaeck be danken. De Handelsfoor. Er wordt overgegaan tot de stemming der kommissarissen.Worden gekozen de HH.Vermeulen, Tahon, Hagein, Vandevoorde Flor., Gruwez Aimé, Cardinal Valère Seys, Vierstraete Jer., Gustave Gilk5) Dehaeck. Daarop wordt de zitting geheven. over Jaarlijksch Verslag Mijne Hèeren, Ik heb de eer Ued. verslag te geven de bedrijvigheid onzer Kamer gedurende verleden jaar. helps0 Nevens onze pogingen om mede te aan.de herleving van onze stad hebben ook het mogelijke gedaan om de b®r°P ring van onzen handel en van onze mjver te bewerken. dik. Ten gevolge der gedurige, zwar wijls onverstaanbare nieuwe belastin,u werden vergaderingen gehouden met op het stichten van een arrondissenien s M le président. La parole est a M. Dierkens. Af. Dierkens Messieurs, comme je dois m'adresser un ministre qui ne connalt pas la langue flamande, je tflcherai de m'exprimer en frangais. De heer Declercq. Is het wonder (fat deze minister geen Vlaamsch moet kennen Een minister van finantiën moet in een Belgisch parlement toch de twee talen verstaan. Af. Ernest. II ne manquerait plus que cela i! n'y aurait done plus de place pour un ministre wallon De heer Declercq. Als ge minister zijt in een Belgisch parlement, is het uw plicht Fransch en Vlaamsch te kennen. (Interruption de M. le ministre de l'intérieur et de l'hygiène). M. Debunne. La question des dommages de guerre est une question bilinguè. (Multiples interruptions sur les bancs socialistes. Colloques entre MM. Debunne et Declercq). M. le Président. Je vous en prie, messieurs. De heer Declercq. Dat wil zeggen geef mij een boter ham en ik zit voor u op de kniën en toch wij zeggen daar over wat wij willen, meen ik. Detieer Dierkens. Ik spreek hier Vlaamsch wanneer ik mij wend tot een Minister die deze taal kent. Nu spreek ik Fransch omdat ik voldoening wensch. Zeer wel op ver scheidene banken. Onderbrekingen). 11 n'est pas question ici de savoir si u« ministre doit ou non connaitre la langue flamande il est question d'obtenir satis faction a des griefs que nous avons h formuler. M. Van Hoeylandt. Pour les Flamands. M. Dierkens. Cette interpellation, messieurs, donne aux representants des regions dévastées l'occasion de renou- veler les plaintes qu'ils ont déjh formulées antérieurement et qui sont multiples. Notre honorable collègue M. Allewaert vient de le dire, il y a des cas trés intéressants de petites gens, de families nom- breuses sinistrées qui attendent depuis un an, un an et demi ou deux ans de modestes sommes de 5Ü0 ou de 700 ou de 800 francs qui leur sont dues par l'Etat au titre de dommages de guerre. Je demande done avec M. Allewaert que le ministre res- ponsable veuille bien faire 1'impossible pour compenser le retard dont les sinistrés souffrent en ce qui concerne le ser vice des dommages de guerre. J'attire l'attention de l'honorable ministre sur le cas spécial que void Un sinistré est titulaire de deux jugements le premier date du 24 janvier 1923 et le deuxième du 13 octo- bre 1923. La somme globale de ces deux jugements est fixée par le tribunal a 23,000 fr. II y a dans ces dommages de guerre des dommages qui concernent les habitations ouvriè- res. Les sinistrés ont regu des titres au lieu d'espèces et ils ont insisté pour être remboursés en argent. Etant donné qu'ils doivent payer leurs contributions a l'Etat pour 1923-1924 et que la somme a payer est fixée a 20,729 francs, ils demandent ou bien de pouvoir payer avec des titres de dommages de guerre ou bien la remise du paiement. A cet effet, je pose une question a l'honorable ministre des affaires économiques. Le 10 novetnbre 1925, la réponse a paru dans le Bulletin n° 1, page 3, et, entre autres, on y lit ce qui suit A cel elfet, les intéressés n'ont qu'd déposer leurs titres chez l'agent du trésor de leur localitéV. C'est clair, e'est net, et ces gens étaient done a l'aise puisqu'ils avaient regu satisfaction. Ils ont déposé leurs titres, mais, sans doute sur les instan ces du département des finances, le receveur des contribu tions, qui exerce les fonctions d'agent du trésor, a insisté auRrès de ses contribuables pour qu'ils payent leurs impöts s'élevant a 20.000 francs. Je suis h nouveau intervenu auprès de l'honorable ministre des finances par une lettredatée du 17 avril 1926, a laquelie 11 me fht donné une réponse satisfaisante. En effet Ie dépar tement des finances, s'adressant au ministre de I'agriculture, qui avait alors dans ses attributions le service des dommages de guerre, s'expriinait comme suit, a la date du31 mai 1926 Monsieur le ministre, Comme suite d la lettre de votre prédécesseur du 3 avril dernier (c./13,298), j'ai I'honneur de vous faire savoir que les instructions nécessaires ont êté données au receveur des contributions d Roulërs (ler bureau), en vue de surseoir jus- qu'a nouvel ordre au recouvrement des impóts sur les revenus établis pour les exercices 1923 et 1924 a charge des frères V.... Les sinistrés en question étaient de nouveau rassurés, puisque le ministre disait qu'ils ne devaient pas payer leurs impóts, mais cela n'a pas duré longtemps. Deux ou trois mois après, ils furent de nouveau invités a payer leurs contri butions, et dernièrement, il y a quelques semaines a peine, j'ai regu la visite de ces gens venant se plaindre de l'attitude du receveur des contributions d leur égard. J'ai transmis cette plainte au département des finances le 23 décembre dernier, après que les propriétés de ces contribuables, qui sont en tnême temps des sinistrés, eussent été saisies. Ma lettre était adressée au département des finances, auquel a été rattaché le service des dommages de guerre. Elle portait ce qui suit A différentes reprises, j'ai écrit au département des finan ces, au ministère des affaires économiques (service des dommages de guerre). Dans ma lettre du 17 avril 1926, adressée au ministre des finances, s'y trouve l'explication et la raison pour laquelie je suis intervenu (voir annexe I). Aussi j'ai été désagréablement surpris k ma rentree de voyage d'apprendre que malgré votre promesse, suivant lettre du 31 mai 1926, adm. des contributions, etc 2' direct. 19274, C. D. par laquelie vous déclarez J'ai l'honneur de vous faire savoir que les instructions nécessaires ont été données au receveur des contributions Roulers (bureau I) en vue de surseoir jusqu'ü nouvel ordre au recouvrement des impóts sur les revenus établis pour les exercices 1923/1924 a charge des frères V...,a Roulers II n'a pas été donné suite, en ce sens, que j'apprends, l'instant, que nonobstant cette promesse saisie a éfé faite sur leurs propriétés, pour le non-payement des contributions de 1923/1924 La veuve V... et enfants a versé, le 2 décembre 1926, dix mille francs, et sur un nouvel exploit payé, le 9 décembre 1926, dix-huit mille neuf cent trente-sept fr. 96 c. Total done de 28,937 fr. 96 c., alors que les contributions se rapportant a ces années ne comportaient que 20,729 francs, done une différence de 8,208 fr. 96 c. Je trouve ce procédé injuste au plus haut point, la boone foi de Mme veuve V... et enfants ne pouvant être mise en doute, vu la promesse de sursis, et je serais heureux d'ap prendre que, faisant droit a leur juste revendicatior, vous aurez a cceur d'ordonner le remboursement de ces 8,268 fr. 96 c. Voila la demande que j'avais formulée mais celle-ci est restée sa-ns réponse et je voudrais savoir ce que 1 honorable ministre en pense. Je constate que ces gens ont payé des amendes se montant a plus de 8,000 francs et je ne com- prend pas cette attitude de votre département. Voild des sinistrés qui ont droit a 23,000 francs vous leur donnez pour 20,000 francs de titres ils déposent ces titres d'après le conseil que vous leur donnez, et après quelques mois on les menace de saisir leur propriété ou de laisser vendre leur propriété, a moins de payer une amende de 8,000 francs. Je dis que c'est une injustice. J'espère que vous le recon- naitrez avec moi et que vous leur donnerez satisfaction. Ces personnes ne tiennent pas ii ce que leur nom figure daHS les Annates, mais je tiens tout le dossier de cette affaire a la disposition de l'honorable ministre. En conclusion, je demande que ces 8,000 francs soient remboursés ces gens et, d'autre part, que l'honorable ministre nous fasse connaitre son sentiment dans la question que je lui ai posée. M. le président. Messieurs, M. Butaye avait demandé être inscrit sur la liste-des orateurs. Sa demande a été perdue de vue. Je pense que la Chantbre sera un&nime pour entendre maintenantM. Butaye, qui n'en a que pour quelques instants. (Ouioui La parole est a M. Butaye. De heer Butaye. Mijnheer de minister, ik ben vertegen woordiger van 't arrondissement Yper, dat voorzeker het meest door den oorlog werd geteisterd. Om zeggens, heel de periode van heropbouw heb ik doorgemaakt. Over oorlogsschade heb ik duizende brieven naar uwe ver schillende diensten geschreven, en ook duizende gevallen helpen toelichten en oplossen. Ik moet bekennen dat de geldkwestie steeds de grootste stronkeisteen was bij den heropbouw. Met het vastliggen der schatkistbons hebben de geteister- den een gevoeligen tegenslag moeten boeken.En ziehier hoe! De menschen die geld bezaten, kochten er schatkistbons mée om op het gepast oogenblik te kunnen bouwen, zelfs met hun eigen centen, in afwachting hunner schadevergoe ding. Deze die voorschotten hadden getrokken, en om een of anderen .reden het bouwen enkele maanden moesten uitstel len, hadden met hun geld ook sqhatkistbons gekocht. En zie, al met eens werd hun bijzonderste wapen uit de handen geslagen. Dit was een groot ongeluk voor de geteisterde gewesten. Diegene, die nog wat moesten trekken, stelden ook op dat geld hunne hoop, maar de regeering kwam afgedraafd, om de geteisterden te zeggen, dat er in 'I vervolg maar eene bepaalde som per maand meer zou uitgedeeld worden en dat het eerste geld, niet twee maanden na het vonnis of zes weken na het afleveren van het weerbeleggingsattest zou.ge zonden worden, maar als het aan <s hunne beurt zou geko men zijn. Alzoo ken ik menschen, die reeds einde 1925 hun weerbeleggingsattest ontvingen en dus in Januari-Februari 1926 reeds recht hadden op hun geld nu nog wachten naar hunne vergoeding. Intusschen roepen en tieren de aan nemers, om het zoo lang beloofde geld, betrekken de arme geteisterden voor de rechtbanken, en willen aan den bouw niet meer werken totdat de schijven vallen. De geteisterde, die tot nu moest wachten om zijne vergoe ding dus zes jaar na de eerste en reeds zooveel leed onderstond door woongelegenheid, vernietiging van hande of nijverheid, aan diezelfde menschen wordt gezegd, dat zij hunne beurt moeten afwachten Mijnheer de minister, begrijpt ge al het belachelijke, al het pijnlijke en al het onrechtvaardige van -die uitbating Een geluk voor de regeering, dat ze met Vlaamsclne lamme goedzakken te doen heeft, want in Wallonië, b. v., zou het zoo goed niet van stapel loopen. De goedheid van ons Vlaamsch volk wordt op alle wijzen uitgebuit. Daarom, mijnheer de minister, durf ik u aandringen, en warm aandringen, opdat (te geduldsmaat van die ongelukki- gen niet vol gerake, hun niet meer over hunne beurt te schrijven want ze verwachten reeds zes jaar hunne beurt en de nog overblijvende vonnissen te doen uitbetalen zooals de wet zulks voorschrijft, zooals al de geteisterden' tot vóór enkele maanden werden uitbetaald, te weten een eerste deel twee maanden na het vonnis en vervolgens zes weken na 't afleveren van 't weerbeleggingsattest. Ik wil hier geene gevallen aanhalen, niettegenstaande d langwekkende. e ^uizet,^ Ik vraag u enkel de toepassing der wet D veel leed gelenigd worden. aard°or 2al Aangaande de uitbetaling der interesten W'i loopig zwijgen, niettegenstaande ook dit uit vraag u des te meer de regelmatige en spoed' ik der oorlogsschade, omdat door het staken dV^ Uitbetu,,ng rekening van 't ministerie van openbare werk" W6rken *°or werkeloozen zijn, en doer't niet uitbetalen der^' 166(18 Vele veel stielmannen in 't front zonder werk staan °0rlogsschade C' Vervobn lk

HISTORISCHE KRANTEN

Het Ypersche (1925-1929) | 1927 | | pagina 2