Vande Lanoitte's
Koffies zijn de beste
3
Door de Oog van een Naald
De Engelsche Kroningsfeesten
Festivités Anglaises a Ypres
moetei\Fr. 243.500 verlies boeken.
Wat evenwel veel erger is, komt uit' het feit
dat er mogelijkheid, bestaat de lijn Ieper-Roese-
lare op een veel goedkooper wijzé uit te baten.
Dit kan geschieden aan ongeveer 2,50 Fr. per
kilometer, een parcours van 12 heen- en terug
reizen -of bij de 200.000 kilometer per jaar en
slechts Fr. 500.000 moeten uitgeven. Maar neen
men vindt het logisch, noodzakelijk meer dan
EEN MILLIOEN te besteden voor de verbinding
tusschen beide steden.
Op 28 Juli 1936, ingaande op de gegevens ver
strekt door de Directie der N. M. B. S. (vérslag
2721), besliste de Raad van Beheer eenvoudig
de autobusuitbating te behouden, nieuwe rijtui
gen aan te schaffen... en maar steeds voort geld
te verliezen
Geen rekening houdende noch met de motien
der Stadsbesturen, noch met deze der handels-
en nijverheidskamers, ook niet met de tusschen-
komst van Senatoren en Volksvertegenwoordi
gers, heeft de Raad van Beheer, gelast met de
belangen zoowel van aandeelhouders als van het
reizende publiek, het verkieslijker geacht de
erbarmelijke proefneming nog voort te zetten.
Voor Februari 1937 bedraagt de uitgave per
kilometer rit nog 3,05 (dit na tal van besparin
gen). Sedert de afschaffing bedraagt het te kort
der autobusuitbating meer dan Fr. 1.700.000.
Er bestaat mogelijkheid het budget dezer lijn
in evenwicht te brengen... en misschien 4 a
500.000 Fr. minder te moeten uitgeven door een
uitbating met autorails en nu zou zelfde Direc
tie, waaronder wij nog zelfde personen, voor
standers der zoogezegde bezuinigingen, aantref
fen, weigeren een autorail-dienst in te richten.
De tijd der beloften en woorden is lang voorbij!
De Heer Minister in wiens rol het ligt de alge-
meene belangen te dienen moet beslissen... tot
nog toe, niettegenstaande zijn verklaring ter
Kamerzitting van 16 December 1936, bleef hij
dans une situation par trop paradoxale
o
Donderdag namiddag 20" dezer, is de autobus
N° 9, die niettegenstaande de ondergane veran
deringen absoluut niet beantwoordt aan de wet
telijke bepalingen, bijna terecht gekomen in een
gracht aan den Ruiterhoek (Roeselare).
Een wagen zwaar geladen met vlas volgde de
richting naar Roeselare, de autobus waarop een
15 tal personen hadden plaats genomen kwam in
de richting Moorslede aangehold. De geleider was
verplicht op de uiterste limiet der baan te rijden.
De grond, door de laatste stortvlagen doortrok
ken, was niet bestand tegen het zware autorij
tuig dat plots een gevaarlijke helling naar rechts
nam.
Het mag waarlijk een mirakel genoemd wor
den dat het autorijtuig niet omkantelde en in
de gracht terecht kwam.
De reizigers kwamen er met den schrik van af!
Ze verlieten haastig de autobus... Donderdag
avond was deze nog in een zeer ongewenschte
positie, er waren evenwel maatregelen genomen
om verdere inzakking te vermijden.
Zal de Heer Minister van Verkeer, ook de Di
rectie der N. M. B. S. eindelijk inzien dat de
autobussen niet het geschikte middel zijn voor
een spoedig en aangenaam vervoer
De reizigers zijn absoluut niet gediend met
zulkdanig onzeker middel van vervoer.
En wie draagt de verantwoordelijkheid
Woensdag 12 Mei 11. heeft de Heer J. Vander-
ghote, Burgemeester van Yper, volgend telegram
verzonden aan HH. MM. de Koning en de Konin
gin van Engeland, ter gelegenheid van hunne
Kroning
King George VI and Queen Elizabeth
Buckingham Palace
London.
The Burgomaster, Council and people of Ypres
express to Your Majesties on the occasion of
Their Coronation their best congratulations
and wish Them a long, happy and peaceful
reign.
Vanderghote,
Burgomaster».
Als gevolg daarop heeft de Heer Burgemeester
het volgend antwoord ontvangen
London, 13-V-37 19,05
Burgomaster,
Ypres.
The King commands me to express to you,
Mr. Burgomaster the cordial thanks of his
Majesty and of the Queen for the very kind
congratulations and good wishes sent by the
municipality and the people of Ypres on the
occasion of their Majesties Coronation.
Anthony Eden.
o
Le couronnement des souverains Anglais, qui
eüt lieu le 12 mai dernier a Londres, a fait a
Ypres le vendredi 14 mai suivant, l'objet d'une
cérémonie officielle a laquelle prirent part les
autorités et la colonie anglaises, nos autorités
communales, et des personnalités de la ville.
M. le lieutenant-colonel Higginson, C. M. G.,
venu d'Arras, recevait dans les bureaux de 1*1.
W. G. C. rue d'Elverdinghe, a 17 h. 45. Nous y
avons remarqué, outre tous nos amis anglais
habitant la ville, MM. le bourgmestre avec ses
échevins et bon nombre de conseillers commu-
naux, tous les membres du Tribunal, M. le doyen
Vermaut, MM. Donck Armand, Arth. Butaye,
Aimé Gruwez, Leclercq et Vandevoorde, prési
dent et secrétaire du Last Post Committee, R.
Bouquet, président de la Commission de l'Assis-
tance Publique, Is. Gruwez, président des inva
lides et bien d'autres Yprois encore.
Quand le champagne fut servi, M. Higginson
prononga en francais l'allocution suivante
Mcnsieur le Bourgmestre,
Messieurs les Echevins et Conseillers,
Messieurs,
En cette occasion mémorable de l'Histoire de l'Em-
pire Britannique, lorsque selon l'antique coutume, le
descendant de notre Maison régnante va être couronné
Roi et Empereur, j'ai le privilège de vous inviter, les
représentants de la noble Nation Beige a se joindre
a nous pour célébrer eet événement. L'Empire Britan
nique tient a la Belgique par des liens d'amitié indes-
tructibles, joints par nos sacrifices communs de la
Grande Guerre.
Sir Fabian Ware. Chef Permanent de la Commission
Impériale des Sépultures Militaires Britanniques a
Londres, vous envoie son plus cordial salut et me charge
de vous exprimer encore une fois sa gratitude pour
tcutes les facilités que les Autorités Beiges nous accor-
dent pour que nous entretenions, ici comme nous le
ferions chez nous, les tombes de nos morts.
Quand notre Roi succéda a son frère ainé, mainte-
nant Due de Windsor, il fut pendant quelque temps
Président de cette Commission. Lors de son accession
au tröne il a nemmé pour lui succéder comme Pré
sident son frère cadet, le Due de Gloucesternotre
familie Royale est ainsi en contact étroit avec toutes
nos institutions, comme avec celle-ci.
Comme Britanniques nous sommes fiers de nos tra
ditions de l'estime et du respect dont jouissent les
membres de notre Familie Royale dans les pays étran-
gers, et particulièrement dans ce pays notre proche
voisin et ami.
Je vous remercie d'être venus aujourd'hui et je suis
fier d'avoir le privilège de vous prier de boire a la
santé de Sa Trés Gracieuse Majesté le Roi George VI
et de la charmante Reine Elizabeth.
God save the King.
M. Vanderghote, bourgmestre, y répondit en
anglais
In my own name and on behalf of the Town Offi
cials and citizens, I wish to thank the Chief Adminis
trative Officer and Officials of the I. W. G. C. for their
kind invitation to this reception on the occasion of the
coronation of their Majesties King George the Sixth and
Queen Elizabeth.
We are very pleased to be given the opportunity of
celebrating together the great national event cele
brated last Wednesday by Great Britain and the British
Empire in the highest spirits of loyalty and enthusias
tic happiness.
My townsmen and myself interpret your invitation
and cordial reception as the proof of your feelings of
friendship towards our Town and our Country in fact,
that like ourselves, you are keeping unaltered through
peacetime that comradry and friendship which linked
us during the great war.
We pray God that King George the Sixht may. for the
benefit and prosperity of his peoples and the Empire,
reign for many years in peace and happiness.
Gentlemen, we join your toast
To His Britannic Majesty King George the Sixht.
To Queen Elizabeth.
(Traduction francaise de ce discours)
En mon nom personnel et du nom de l'autorité com
munale et des citoyens, je désire remercier l'officier
chef administrateur et les fonctionnaires de l'I.W.G.C.
pour votre invitation a cette réception donnée a l'oc-
casion du couronnement de leurs majestés le roi George
VI et la reine Elisabeth.
Nous sommes trés heureux que l'occasion nous a été
donnée de célébrer ensemble le grand événement national
célébré mercredi dernier par la Grande Bretagne et
l'empire britannique dans le plus grand esprit de
loyauté et d'allégresse.
Les habitants et moi-même interprêtent votre invi
tation et cordiale réception comme la preuve de vos
sentiments d'amitié envers notre ville et envers notre
paysen effet, comme nous-mëmes, vous gardez inal-
térées pendant la paix cette amitié et camaraderie qui
nous enchainaient durant la grande guerre.
Nous prions Dieu que le roi George VI puisse pour
le bien et la prospérité de son peuple et de son empire,
régner pendant de longues années en paix et félicité.
Messieurs, nous nous joignons -a votre toast, et buvons
a Sa Majesté britannique, le roi George VI, et a la
reine Elisabeth.
Ces discours prononcés, on but a la santé des
souverains anglais, a la prospérité de la Grande
Bretagne, et au Roi des Beiges.
A 18 J h., toute l'assistance se rendit au Monu
ment Yprois oü M. Higginson déposa une belle
gerbe de fleurs, et de la au Mémorial Britannique,
oü arrivèrent en même temps d'Arras MM. le
lieutenant-général Sir George Macdonogh, G.
B. E„ K. C. B„ K. C. M. G„ le colonel H. F. Ro
binson, C. M. G., O. B. E., et le commander P.
Mackenzie, D. S. C.
M. le lieutenant-général Macdonogh déposa
sous le Mémorial une grande et magnifique cou
ronné de fleurs, après quo retentit la som rie
rituelle du Last Post.
Tout le groupe se retrouva ensuite réuni a
19 heures dans la grande salie de l'Hötel de Ville,
oü il fut officiellement regu par M. le bourgmes
tre entouré de ses échevins et des conseillers
communaux.
M. le lieutenant-général Macdonogh alluma la
lampe du Toe H et signa le livre d'Or. Puis M. le
bourgmestre prononga le discours suivant en
anglais
Last Wednesday, the British Nation celebrated the
Coronation of King George the Sixth and Queen
Elizabeth.
Gentlemen, I am very glad to have the honour and
the favour of receiving on this occasion at our Town
Hall the Chief Administrative Officer and Officials of
the I. W. G. C., the distinguished Representatives of
the British Legion and the British Institutions at Ypres.
You will remember that on the 11th of May 1935,
on the occasion of the Silver Jubilee of H. M. King
George the Fift, our Town Council decided to asso
ciate the town and the people of Ypres with that cele
bration and to share with the British People and Coun
try their feelings of loyal happiness.
I wish you. Gentlemen, to consider the present recep
tion, like the previous one. as the sincere outing of
our gratitude and friendship towards your Country.
We do remember with pride that Great Britain was a
loyal friend to our Country in those sad days of our
National life. We remember with thankfulness the very
hearthy hospitality extended to our refugees bij the
British Nation the gallantry of hundreds of thousands
of British soldiers who crossed the Channel to fight
here their last fight for the cause of our Independence
and freedom. We also remember the sympathy felt
troughout the British Empire for our Martyred City.
It is in these spirits. Gentlemen, on behalf of the
Council and the People of Ypres that I pray God
to grant King George the Sixth a long, happy, peace-
full and glorious reign for the benefit of his Peoples
and the Empire.
I propose to the health of your King and Queen.
The toast isTo his Britannic Majesty King George
the Sixth. To Queen Elizabeth.
(Traduction francaise de ce discours)
La Nation Britannique a célébré mercredi dernier,
le couronnement du roi George VI et de la reine Eli
sabeth.
Messieurs, je suis trés heureux d'avoir l'honneur
et la faveur de recevoir, en notre hotel de ville, a cette
occasion l'officier chef administrateur et les fonction
naires de l'L W. G. C., les représentants distingués de
ia .British Legion et des institutions britanniques a
Ypres.
Vous voudrez bien vous rappeler que le 11 mai 1935,
a l'occasion du Jubilé d'Argent de sa majesté le roi
George V, notre conseil communal décida d'associer
la ville et le peuple d'Ypres a cette célébration et de
partager avec le peuple britannique et le pays, leurs
sentiments de fidéle bonheur.
Je vous prie, Messieurs, de considérer la présente
réception comme la précédente, comme l'expression
sincère de notre gratitude et de notre amitié envers
votre pays. Nous nous rappelons avec orgueil que la
Grande Bretagne était une amie sincère de notre
pays dans les tristes jours de notre vie nationale.
Nous nous rappelons avec reconnaissance la trés
cordiale hospitalité accordée a nos réfugiés, par la
nation britanniquele courage de centaines de mil-
liers de soldats britanniques qui traversèrent le canal
pour combattre ici leur dernier combat pour notre
indépendance et neutralité.
Nous nous rappelons aussi la sympathie de l'empire
britannique pour notre ville martyre.
C'est dans eet esprit, Messieurs, au nom du conseil
communal et du peuple d'Ypres que je prie Dieu d'ac-
corder au Roi George VI un long, heureux, paisible et
glorieux règne pour le bien de son peuple et de
l'empire.
Je propose la santé de votre roi et reine
Le toast estA sa majesté britannique le roi
George VI. A la reine Elisabeth.
Répondant au discours de M. Van der Ghote, le géné-
ral Macdonogh, remerciant le bourgmestre pour la
réception organisée par la ville d'Ypres a l'occasion du
couronnement de leurs majestés le roi George VI et
la reine Elisabeth, déclara qu'il pensait pouvoir dire
qu'a cette particulière occasion il représentait non seu-
lement l'Impérial War Graves Commission mais tout
l'empire britannique.
Lui-même est venu a Ypres a diverses reprises, la
première fois il était ici en 1914, et il était ici de nou
veau dans les dernières années de la guerre.
Après la guerre, il fut envoyé a Ypres par M.
Winston Churchill, le ministre de guerre britannique
de ce temps, pour délibérer avec le feu bourgmestre
sur la question de l'érection d un monument de guerre
britannique a Ypres et dont plus tard résulta l'érection
du Menin Gate Memorial, que nous venons de visiter.
II visita encore la ville d'Ypres et fut regu a l'hötel
de ville l'année dernière, quand il accompagna M. Duff
Cooper, dans sa tournée pour la visite des cimetières
de guerre Britanniques.
II se déclara heureux d'être présent encore en ce
jour a cette réception en l'honneur de leurs Majestés
le roi George VI et la reine Elisabeth.
On but derechef a la santé des souverains An
glais et du Roi des Beiges, et après une dernière
et intime conversation la séparation eüt lieu.
En ville, partout les maisons avaient arboré
comme elles avaient du reste fait l'avant veille.
A 20 heures, se donnait sur la place Colaert.
par la sympathique et toujours vaillante Ypriana,
un concert dont le programme se composait uni-
quement de musique anglaise.
Après le concert et malgré la pluie qui com-
mengait a tomber, un joli feu d'artifice fut tiré
de nos remparts.