Vande Lanoitte's Koffies zijn de beste 3 Door de Oog van een Naald De Engelsche Kroningsfeesten Festivités Anglaises a Ypres moetei\Fr. 243.500 verlies boeken. Wat evenwel veel erger is, komt uit' het feit dat er mogelijkheid, bestaat de lijn Ieper-Roese- lare op een veel goedkooper wijzé uit te baten. Dit kan geschieden aan ongeveer 2,50 Fr. per kilometer, een parcours van 12 heen- en terug reizen -of bij de 200.000 kilometer per jaar en slechts Fr. 500.000 moeten uitgeven. Maar neen men vindt het logisch, noodzakelijk meer dan EEN MILLIOEN te besteden voor de verbinding tusschen beide steden. Op 28 Juli 1936, ingaande op de gegevens ver strekt door de Directie der N. M. B. S. (vérslag 2721), besliste de Raad van Beheer eenvoudig de autobusuitbating te behouden, nieuwe rijtui gen aan te schaffen... en maar steeds voort geld te verliezen Geen rekening houdende noch met de motien der Stadsbesturen, noch met deze der handels- en nijverheidskamers, ook niet met de tusschen- komst van Senatoren en Volksvertegenwoordi gers, heeft de Raad van Beheer, gelast met de belangen zoowel van aandeelhouders als van het reizende publiek, het verkieslijker geacht de erbarmelijke proefneming nog voort te zetten. Voor Februari 1937 bedraagt de uitgave per kilometer rit nog 3,05 (dit na tal van besparin gen). Sedert de afschaffing bedraagt het te kort der autobusuitbating meer dan Fr. 1.700.000. Er bestaat mogelijkheid het budget dezer lijn in evenwicht te brengen... en misschien 4 a 500.000 Fr. minder te moeten uitgeven door een uitbating met autorails en nu zou zelfde Direc tie, waaronder wij nog zelfde personen, voor standers der zoogezegde bezuinigingen, aantref fen, weigeren een autorail-dienst in te richten. De tijd der beloften en woorden is lang voorbij! De Heer Minister in wiens rol het ligt de alge- meene belangen te dienen moet beslissen... tot nog toe, niettegenstaande zijn verklaring ter Kamerzitting van 16 December 1936, bleef hij dans une situation par trop paradoxale o Donderdag namiddag 20" dezer, is de autobus N° 9, die niettegenstaande de ondergane veran deringen absoluut niet beantwoordt aan de wet telijke bepalingen, bijna terecht gekomen in een gracht aan den Ruiterhoek (Roeselare). Een wagen zwaar geladen met vlas volgde de richting naar Roeselare, de autobus waarop een 15 tal personen hadden plaats genomen kwam in de richting Moorslede aangehold. De geleider was verplicht op de uiterste limiet der baan te rijden. De grond, door de laatste stortvlagen doortrok ken, was niet bestand tegen het zware autorij tuig dat plots een gevaarlijke helling naar rechts nam. Het mag waarlijk een mirakel genoemd wor den dat het autorijtuig niet omkantelde en in de gracht terecht kwam. De reizigers kwamen er met den schrik van af! Ze verlieten haastig de autobus... Donderdag avond was deze nog in een zeer ongewenschte positie, er waren evenwel maatregelen genomen om verdere inzakking te vermijden. Zal de Heer Minister van Verkeer, ook de Di rectie der N. M. B. S. eindelijk inzien dat de autobussen niet het geschikte middel zijn voor een spoedig en aangenaam vervoer De reizigers zijn absoluut niet gediend met zulkdanig onzeker middel van vervoer. En wie draagt de verantwoordelijkheid Woensdag 12 Mei 11. heeft de Heer J. Vander- ghote, Burgemeester van Yper, volgend telegram verzonden aan HH. MM. de Koning en de Konin gin van Engeland, ter gelegenheid van hunne Kroning King George VI and Queen Elizabeth Buckingham Palace London. The Burgomaster, Council and people of Ypres express to Your Majesties on the occasion of Their Coronation their best congratulations and wish Them a long, happy and peaceful reign. Vanderghote, Burgomaster». Als gevolg daarop heeft de Heer Burgemeester het volgend antwoord ontvangen London, 13-V-37 19,05 Burgomaster, Ypres. The King commands me to express to you, Mr. Burgomaster the cordial thanks of his Majesty and of the Queen for the very kind congratulations and good wishes sent by the municipality and the people of Ypres on the occasion of their Majesties Coronation. Anthony Eden. o Le couronnement des souverains Anglais, qui eüt lieu le 12 mai dernier a Londres, a fait a Ypres le vendredi 14 mai suivant, l'objet d'une cérémonie officielle a laquelle prirent part les autorités et la colonie anglaises, nos autorités communales, et des personnalités de la ville. M. le lieutenant-colonel Higginson, C. M. G., venu d'Arras, recevait dans les bureaux de 1*1. W. G. C. rue d'Elverdinghe, a 17 h. 45. Nous y avons remarqué, outre tous nos amis anglais habitant la ville, MM. le bourgmestre avec ses échevins et bon nombre de conseillers commu- naux, tous les membres du Tribunal, M. le doyen Vermaut, MM. Donck Armand, Arth. Butaye, Aimé Gruwez, Leclercq et Vandevoorde, prési dent et secrétaire du Last Post Committee, R. Bouquet, président de la Commission de l'Assis- tance Publique, Is. Gruwez, président des inva lides et bien d'autres Yprois encore. Quand le champagne fut servi, M. Higginson prononga en francais l'allocution suivante Mcnsieur le Bourgmestre, Messieurs les Echevins et Conseillers, Messieurs, En cette occasion mémorable de l'Histoire de l'Em- pire Britannique, lorsque selon l'antique coutume, le descendant de notre Maison régnante va être couronné Roi et Empereur, j'ai le privilège de vous inviter, les représentants de la noble Nation Beige a se joindre a nous pour célébrer eet événement. L'Empire Britan nique tient a la Belgique par des liens d'amitié indes- tructibles, joints par nos sacrifices communs de la Grande Guerre. Sir Fabian Ware. Chef Permanent de la Commission Impériale des Sépultures Militaires Britanniques a Londres, vous envoie son plus cordial salut et me charge de vous exprimer encore une fois sa gratitude pour tcutes les facilités que les Autorités Beiges nous accor- dent pour que nous entretenions, ici comme nous le ferions chez nous, les tombes de nos morts. Quand notre Roi succéda a son frère ainé, mainte- nant Due de Windsor, il fut pendant quelque temps Président de cette Commission. Lors de son accession au tröne il a nemmé pour lui succéder comme Pré sident son frère cadet, le Due de Gloucesternotre familie Royale est ainsi en contact étroit avec toutes nos institutions, comme avec celle-ci. Comme Britanniques nous sommes fiers de nos tra ditions de l'estime et du respect dont jouissent les membres de notre Familie Royale dans les pays étran- gers, et particulièrement dans ce pays notre proche voisin et ami. Je vous remercie d'être venus aujourd'hui et je suis fier d'avoir le privilège de vous prier de boire a la santé de Sa Trés Gracieuse Majesté le Roi George VI et de la charmante Reine Elizabeth. God save the King. M. Vanderghote, bourgmestre, y répondit en anglais In my own name and on behalf of the Town Offi cials and citizens, I wish to thank the Chief Adminis trative Officer and Officials of the I. W. G. C. for their kind invitation to this reception on the occasion of the coronation of their Majesties King George the Sixth and Queen Elizabeth. We are very pleased to be given the opportunity of celebrating together the great national event cele brated last Wednesday by Great Britain and the British Empire in the highest spirits of loyalty and enthusias tic happiness. My townsmen and myself interpret your invitation and cordial reception as the proof of your feelings of friendship towards our Town and our Country in fact, that like ourselves, you are keeping unaltered through peacetime that comradry and friendship which linked us during the great war. We pray God that King George the Sixht may. for the benefit and prosperity of his peoples and the Empire, reign for many years in peace and happiness. Gentlemen, we join your toast To His Britannic Majesty King George the Sixht. To Queen Elizabeth. (Traduction francaise de ce discours) En mon nom personnel et du nom de l'autorité com munale et des citoyens, je désire remercier l'officier chef administrateur et les fonctionnaires de l'I.W.G.C. pour votre invitation a cette réception donnée a l'oc- casion du couronnement de leurs majestés le roi George VI et la reine Elisabeth. Nous sommes trés heureux que l'occasion nous a été donnée de célébrer ensemble le grand événement national célébré mercredi dernier par la Grande Bretagne et l'empire britannique dans le plus grand esprit de loyauté et d'allégresse. Les habitants et moi-même interprêtent votre invi tation et cordiale réception comme la preuve de vos sentiments d'amitié envers notre ville et envers notre paysen effet, comme nous-mëmes, vous gardez inal- térées pendant la paix cette amitié et camaraderie qui nous enchainaient durant la grande guerre. Nous prions Dieu que le roi George VI puisse pour le bien et la prospérité de son peuple et de son empire, régner pendant de longues années en paix et félicité. Messieurs, nous nous joignons -a votre toast, et buvons a Sa Majesté britannique, le roi George VI, et a la reine Elisabeth. Ces discours prononcés, on but a la santé des souverains anglais, a la prospérité de la Grande Bretagne, et au Roi des Beiges. A 18 J h., toute l'assistance se rendit au Monu ment Yprois oü M. Higginson déposa une belle gerbe de fleurs, et de la au Mémorial Britannique, oü arrivèrent en même temps d'Arras MM. le lieutenant-général Sir George Macdonogh, G. B. E„ K. C. B„ K. C. M. G„ le colonel H. F. Ro binson, C. M. G., O. B. E., et le commander P. Mackenzie, D. S. C. M. le lieutenant-général Macdonogh déposa sous le Mémorial une grande et magnifique cou ronné de fleurs, après quo retentit la som rie rituelle du Last Post. Tout le groupe se retrouva ensuite réuni a 19 heures dans la grande salie de l'Hötel de Ville, oü il fut officiellement regu par M. le bourgmes tre entouré de ses échevins et des conseillers communaux. M. le lieutenant-général Macdonogh alluma la lampe du Toe H et signa le livre d'Or. Puis M. le bourgmestre prononga le discours suivant en anglais Last Wednesday, the British Nation celebrated the Coronation of King George the Sixth and Queen Elizabeth. Gentlemen, I am very glad to have the honour and the favour of receiving on this occasion at our Town Hall the Chief Administrative Officer and Officials of the I. W. G. C., the distinguished Representatives of the British Legion and the British Institutions at Ypres. You will remember that on the 11th of May 1935, on the occasion of the Silver Jubilee of H. M. King George the Fift, our Town Council decided to asso ciate the town and the people of Ypres with that cele bration and to share with the British People and Coun try their feelings of loyal happiness. I wish you. Gentlemen, to consider the present recep tion, like the previous one. as the sincere outing of our gratitude and friendship towards your Country. We do remember with pride that Great Britain was a loyal friend to our Country in those sad days of our National life. We remember with thankfulness the very hearthy hospitality extended to our refugees bij the British Nation the gallantry of hundreds of thousands of British soldiers who crossed the Channel to fight here their last fight for the cause of our Independence and freedom. We also remember the sympathy felt troughout the British Empire for our Martyred City. It is in these spirits. Gentlemen, on behalf of the Council and the People of Ypres that I pray God to grant King George the Sixth a long, happy, peace- full and glorious reign for the benefit of his Peoples and the Empire. I propose to the health of your King and Queen. The toast isTo his Britannic Majesty King George the Sixth. To Queen Elizabeth. (Traduction francaise de ce discours) La Nation Britannique a célébré mercredi dernier, le couronnement du roi George VI et de la reine Eli sabeth. Messieurs, je suis trés heureux d'avoir l'honneur et la faveur de recevoir, en notre hotel de ville, a cette occasion l'officier chef administrateur et les fonction naires de l'L W. G. C., les représentants distingués de ia .British Legion et des institutions britanniques a Ypres. Vous voudrez bien vous rappeler que le 11 mai 1935, a l'occasion du Jubilé d'Argent de sa majesté le roi George V, notre conseil communal décida d'associer la ville et le peuple d'Ypres a cette célébration et de partager avec le peuple britannique et le pays, leurs sentiments de fidéle bonheur. Je vous prie, Messieurs, de considérer la présente réception comme la précédente, comme l'expression sincère de notre gratitude et de notre amitié envers votre pays. Nous nous rappelons avec orgueil que la Grande Bretagne était une amie sincère de notre pays dans les tristes jours de notre vie nationale. Nous nous rappelons avec reconnaissance la trés cordiale hospitalité accordée a nos réfugiés, par la nation britanniquele courage de centaines de mil- liers de soldats britanniques qui traversèrent le canal pour combattre ici leur dernier combat pour notre indépendance et neutralité. Nous nous rappelons aussi la sympathie de l'empire britannique pour notre ville martyre. C'est dans eet esprit, Messieurs, au nom du conseil communal et du peuple d'Ypres que je prie Dieu d'ac- corder au Roi George VI un long, heureux, paisible et glorieux règne pour le bien de son peuple et de l'empire. Je propose la santé de votre roi et reine Le toast estA sa majesté britannique le roi George VI. A la reine Elisabeth. Répondant au discours de M. Van der Ghote, le géné- ral Macdonogh, remerciant le bourgmestre pour la réception organisée par la ville d'Ypres a l'occasion du couronnement de leurs majestés le roi George VI et la reine Elisabeth, déclara qu'il pensait pouvoir dire qu'a cette particulière occasion il représentait non seu- lement l'Impérial War Graves Commission mais tout l'empire britannique. Lui-même est venu a Ypres a diverses reprises, la première fois il était ici en 1914, et il était ici de nou veau dans les dernières années de la guerre. Après la guerre, il fut envoyé a Ypres par M. Winston Churchill, le ministre de guerre britannique de ce temps, pour délibérer avec le feu bourgmestre sur la question de l'érection d un monument de guerre britannique a Ypres et dont plus tard résulta l'érection du Menin Gate Memorial, que nous venons de visiter. II visita encore la ville d'Ypres et fut regu a l'hötel de ville l'année dernière, quand il accompagna M. Duff Cooper, dans sa tournée pour la visite des cimetières de guerre Britanniques. II se déclara heureux d'être présent encore en ce jour a cette réception en l'honneur de leurs Majestés le roi George VI et la reine Elisabeth. On but derechef a la santé des souverains An glais et du Roi des Beiges, et après une dernière et intime conversation la séparation eüt lieu. En ville, partout les maisons avaient arboré comme elles avaient du reste fait l'avant veille. A 20 heures, se donnait sur la place Colaert. par la sympathique et toujours vaillante Ypriana, un concert dont le programme se composait uni- quement de musique anglaise. Après le concert et malgré la pluie qui com- mengait a tomber, un joli feu d'artifice fut tiré de nos remparts.

HISTORISCHE KRANTEN

Het Ypersch nieuws (1929-1971) | 1937 | | pagina 3