NAAR EN DOORHEEN HET KONGOLEESCHE OERWOUD ONZE GROOTE REPORTAGE DERDE DEEL IV HET LULINDE-AVONTUUR O door Jef VAN WYNSBERGHE De toestand werd neteliger. Er moest onmiddellijk doeltreffend ge handeld worden, om een gevechtkonflikt te vermijden, waarin ik met de mijnen het onderspit zou moeten delven. Hier moest ik mij voor alles onbevreesd, roekeloos koelbloedig toonen. Achteruit JuakaliKomt hier boys riep ik. Verbaasd bekommerd keken ze me aan, zagen mijn vastberadenheid, gehoorzaamden. Ook Olimba, Mundenenombo en de zijnen keken me even begrij- peloos aan. Toen nam ik, zonder de minste haast, het mes op, en gooide het zachtjes voor de "voeten van den chef Kamata kisu chako Neem uw mes Olimba raapte het mes op, me verbluft aanstarend. Niemand zei een woord. De stilte woog zwaar Ik stak mijn revolver in mijn broekzak, hield echter mijn handen ■eveneens in de zakken, blijkbaar nonchalant, doch in werkelijkheid schietens klaar en wat ik dan zei klonk kalm, maar de toon waarop ik het zei dulde geen tegenspraak. Wende, Upesi Ga vlug weg Mijn houding trof doelOlimba groette zwijgend, en vertrok met zijn zoon Mundenenombe en met de zijnen. Wat een opluchting Het werd half zes Mijn gevangenen hadden de passagiershut gereinigd, en ook de an dere hutten waarin zij met mijn boys Juakali en den chauffeur zouden vernachten. De vrouwen uit het dorp hadden water en een heelen stapel brand hout gebracht. Een vijftal inlandsche met capita Kindoio, die voor den staat, vlakbij aan de autobaan werkten waren van het geval verwittigd, en naar mij toegekomen, om hun diensten aan te bieden. Wij hadden wat gegeten. Kortom alles scheen nu een rustig gangetje te zullen gaan. Maar plots hoorden wij in de verte den kreet van Olimba Ma- damiMadami Wij sprongen naar de baan... en waarachtig daar kwam Olimba met Mundenenombe. Beiden waggelden de armen zot in de lucht zwierend, van den eenen kant naar den anderen kant van den weg. Zij huilden onverstaanbare dingen, met tusschen in het verschrikkelijke Madami dat overduidelijk hun bedoeling verraadde. Capita Kandolo met de vijf baanwerkers trokken het beschonken paar te gemoet, de lans in de hand. Het ging gehuil tegen gehuilhard en scherp, in vlug tempo, in eigen dialekt, met veel getrap, gewip en handengebaar Maar op een onverwacht moment werden den Sultani en zijn zoon vastgegrepen, en met geweld verwijderd. Wat nu We wisten het gauw Kandolo had de twee beschonken gasten eens voor goed doen begrijpen, dat zij mij en mijn vrouw, hun aller blanken, met rust moesten - ja moesten laten. Het werd half tien Avond Volledig donkerGeen maan Geen sterrenIk zat met mijn vrouw bij het waakvuur allebei zwijgend, verloren in eigen ge dachten. De baanwerkers en mijn mannen zaten er eveneens rond neer gehurkt ook zwijgend. Plots ontwaar ik achter mij een schaduw. Ik keek haar aanonmo gelijk te ontwaren wie het was. Maar... Waar is Madami Ik wil haar voor dezen nacht Het was de stem van Olimba Vervloekt Dat was wat al te kras. Ik sprong recht en bevool de bode Juakali, capita Kandolo en de baanwerkers Bindt den chef. Hij is mijn gevangene Gevecht in den donkeren avond. De chef werd echter vlug in be dwang gehouden, en de armen op den rug gebonden. Brengt hem naar zijn hut en doet hem daar bewaken 's Avonds te 10 uur 15. Juakali kwam terug, en verzekerde mij dat Sultani Olimba gebonden bleef bewaakt, maar nu was ingeslapen. Wij bleven nog een geruimen tijd op. Eindelijk vermoeid door de zware dagtaak, afgemat door het zenuwsloopend avontuur ging ik met mijn vrouw slapen, terwijl de baanwerkers op de beurt de wacht bij mijn hut zouden houden. 's Anderendaags 's morgens De chef was 's nachts, met medeplich tigheid van zijn zoon Mundenenombo kunnen ontvluchten. Ik ondervroeg zijn twee vrouwen «Waar is de chef met Munden enombe Zij verklaarden mij het niet te weten, maar vertelden me spontaan dat Olimba reeds ruim één jaar lang, dag in dag uit, openbaar in dron kenschap leefde iederen dag dronk hij minstens tien groote kalebassen palmwijn uit. Mundenenombe dronk gewoonlijk ook zeer veel. Het wa ren twee zatlappen, die hun andere vrouwen veel slagen gaven. De blanke zou den chef en Mundenenombe eens goed moeten straffen be sloten ze. De weg naar Kasongo ging per auto- in tragen gang. De chauffeur had gedeeltelijk de pan gevonden. Maar meer dan twintig kilometer per uur haalde de wagen niet Wij hadden op onze terugreis echter een groot geluk in een dorp stond een prima-vrachtwagen van de Cotonco-Maatschappij, met den be stuurder die wij vroeger leerden kennen. Halt! We vertelden hem het avontuur en onze autopan. U kan met uwe dame en uw boys met mij mederijdenIk vertrek dadelijk naar Ka songo Of we 't aangenaam vonden! Even over den middag waren wij te Kasongo. Onmiddellijk ging ik bij den Administateur verslag uitbrengen, en maakte op zijn aanraden, in mijn hoedanigheid van officier der rechterlijke politie met algemeen bevoegdheid, een proces-verbaal op ten laste van Olimba en Mundene nombe. Ik diende mijn proces-verbaal bij den substituut van den Prokureur des Konings te Kasongo binnen, die dadelijk een aanhoudingsmandaat tegen Olimba en Mundenenomba uitvaardigde. Mijn Lulinde-Avontuur verwekte bij de blanke bevolking van Ka songo en omstreken een enormen ophef. Geen enkele blanke had ooit zooiets vernomen. Dat zooiets in de diepste binnenlanden van Kongo mogelijk was, waar de Europeesche beschaving nog niet was doorge drongen Misschien welMaar op een tachtig kilometer van de Dis- trikthoofdplaats Kasongo?!... Dat zou nooit iemand ooit durven veronder stellen hebben. Vooral Pater Romme en Pater-Overste Gallenkamp van Tongoni waren er het hart van in. Veronderstel even dat zooiets gebeurd ware met een van hun missiezusters, die doorgaans zonder speciale be geleiding de negerdorpen bezoeken!... Er hing weldra te midden de blanke bevolking van Kasongo een op hitsende atmosfeer. Men wilde weten waarom ik Olimba niet ter plaatse had neergeschoten, zooals men dat doet met een razenden hond. Men vroeg zich afwaar dat zwarte beest zich nu mocht schuil houden. Men drukte den wensch uit dat onmiddellijk het noodige zou gedaan worden om dien ploert-chef op te sporen, aan te houden, en voorbeeldig te straf fen, opdat het nooit meer in het hoofd van een neger zou komen deze ge meenheid te begaan, opdat vele nageslachten van de tegenwoordige ne gers het zich zouden geheugen dat men niet straffeloos een blanke vrouw kan lastig vallen. Twee dagen later werden Olimba en zijn zoon Mundenenombe, op be vel van den Prokureur des Konings, door vier inlandsche politie-agenten aangehouden- en naar Kasongo gebracht. Onmiddellijk werden ze voor den rechter gebracht en het volgende Proces-Verbaal werd opgemaakt. Ten jare negentienhonderd en dertig, den tienden dag van de maand September op het parket voor ons Pieters A. (1), officier van het Openbaar Ministerie bij het tribunaal van Kasongo, is verschenen Olim ba, ras Nando, hoofdij Nyanga, dorp Kiabwe, gewest Kasongo, die door ons ondervraagd, als volgt antwoordt Vraag Herkent u te hebben geëischt, tot drie verschillende keeren, dat Mevrouw Van Wynsberghe met u zou slapen Antwoord Ja, want ik had gedronken. Vraag Wat hebt u gedronken Antwoord Palmwijn. VraagEn u wilde niet weggaan toen meneer Van Wynsberghe u het bevel gaf, en u nam uw groot mes, al hem beziende Antwoord NeenIk heb het mes niet uit de scheede getrokken. Maar ik heb het mes met de scheede op den grond geworpen. Waarvan Akte. Vervolgens verscheen Muzu, alias Mundelenombe - idem - inlander, die ondervraagd door ons als volgt antwoordt Vraag U waart daar ook met uw vader Antwoord Ja. Vraag Wanneer men uw vader heeft willen verwijderen, dan hebt u gezegd Laat hem vrij, gij anderen hebt niets te zeggen. Antwoord Ik heb mijn vader aangeraden te vertrekken. Waarvan Akte. Vervolgens verscheen Amici, ras Muyala, hoofdij Mayenge, dorp Katande, gewest Kasongo, boy in dienst van Mijnheer Van Wynsberghe, die na voorafgaandelijk een eed afgelegd te hebben, als volgt antwoordt Vraag Heeft de chef Olimba gevraagd om bij Mevrouw te slapen. Antwoord Ja. Vraag En dan Antwoord De blanke heeft gezegd Ga wegDe chef heeft niet gewild de blanke heeft zijn mes genomen de chef heeft gezegd Ik zal niet weggaan zoolang men mijn mes niet terug geeft.Mevrouw heeft geschreeuwd Geef hem zijn mesDan is hij vertrokken. Hij is viermaal teruggekomen om Mevrouw te hebben. De inlanders hebben den chef vastgegrepen om hem terug te leiden. Eindelijk is de chef in geslapen. Vraag r Heeft de chef met zijn mes gedreigd Antwoord Neen. Vraag De chef was beschonken Antwoord Ja. Vraag En de zoon, wat heeft hij gedaan Antwoord Hij was zat, hij heeft niets gedaan. Waarvan Akte. Vervolgens verscheen Asani, ras Musuba, hoofdij idem, die na voor afgaandelijk een eed afgelegd te hebben, als volgt getuigenis aflegt Vraag Wat heeft de chef Olimba gedaan Antwoord De chef is zat aangekomen hij heeft zijn mes op den grond geworpen en heeft gevraagd Waar is Madame De blanke heeft gezegd Het is mijn vrouw De chef zegde Wel zeker zij be hoort aan mij.Dan heeft de blanke het mes genomen en het bij het huis geworpen men heeft hem gezegd weg te gaan hij heeft niet ge wild, hij wilde zijn mes. Madame heeft gezegd aan den blankeGeef hem zijn mes terugHij is vertrokken. Hij is nog drie- of viermaal teruggekomen. Zijn inlanders hebben hem vastgegrepen en hebben hem naar huis geleid. Vraag De chef heeft niet met zijn mes gedreigd Antwoord Neen. VraagEn de zoon, wat heeft hij gedaan Antwoord Hij was zat, hij heeft niets gedaan. Waarvan Akte. Tot daar de ondervraging die wij kopij-trouw vertaalden zinnetje na zinnetje, zonder er één woord bij te voegen, zonder er één woord van weg te laten, zonder er het minste te hebben in gewijzigd zelfs zonder een tijd te wijzigen, zelfs zonder de duistere gezegden duidelijke- te maken. (1) Woonde voor zijn afreis naar Kongo te Diksmuide (Nadruk verboden). (Wordt vervolgd) Jef VAN WYNSBERGHE

HISTORISCHE KRANTEN

Het Ypersch nieuws (1929-1971) | 1938 | | pagina 7