Before Us in Flanders, THE YPRES TIMES By Edmund Blunden. SIR THOMAS BROWNE writes of the thoughtful whisperings, mercurisms, airy nuncios, or sympathetic insinuations, which many seem to have had at the death of their dearest friends." It is possible that these hints are not confined to such occasions. When we speak of the associations of a place, we use a simple word to represent much that would ibe difficult to define, but is certainly felt. The rooms of our friends vary in the quality of their effect upon us. Every old house has its own corners, from which we hear whisperings, and apprehend personal emanations. In Flanders, and that area occupied by the British armies from 1914 to 1919, I thought I sometimes had sense of our race passing that way in lost centuries. Sometimes a place-name, sometimes a turn in conversation agreed with that puzzling dream of things remote, yet near and significant. Au Tir Anglais took my fancy; and in Ypres the wine-caves in the Ramparts were mentioned curiously as having been Marlborough's stables two hundred years before our brigade staff sorted itself into the mailbagged compartments, and stood on the roof to watch sharp bombardments towards St. Eloi. But, in fact, the ghosts of Flanders must have been all about usthe British ghosts. From Dunkirk to Péronne, from Creqy to Tournay, there they were, there they are, those soldiers before usour earlier selves. Since those times of daily question and conjecture in Ypres, I have often chanced upon some outlying literary reference to the older British acquaintance with Flanders; and one or two of these passages seem so unlikely to be discovered in the ordinary way of reading, and so vivid and sympathetic, that I venture to discuss them now. We are proud of our Ypres. We are not the first, this side the Channel, to be proud of that astonishing city. Let one or two of our predecessors be heard, .more clearly than we could hear them in the days of the ammunition lorries and the uproar on the Menin and the Lille Gates. And first of all, there was always trouble over the correct pronunciation of "Ypres." I remember Wipers, Ypray, Yeepray, Yeeps. In the New Monthly Magazine for 1821, a writer on Innovations in the English Language" has a word on this head. He says: Who does not remember when the contending armies were hovering (vulture-like) in the neighbourhood of Ypres, and how did my poor countrymen distress themselves, or their few knowing friends, with the pronunciation of this word so familiar to French understandingsOne called it Wypres, another Yerps, a third Whipprees, and while nobody was right, the belligerents were slaughtering each other with as little ceremony or compunction as this poor name was mangled by our cobbler politicians, or mechanic newsmongers." If we follow the story of Ypres back from 1821, we have no lack of English action. Perhaps the most extraordinary of the concurrences between old history and new is the Expeditionary Force raised by Lord Henry Spencer, Bishop of Norwich, in 1382, to destroy the influence of the French King in the Low Countries. Sixty thousand men landed at Calais, and besieged Ypres. Many Flemings from Ghent, well equipped, marched to join them. The English were rejoiced," writes Froissart, at their coming and made great cheer for them, saying they would take Ypres and make them conquer Bruges, Damme and Sluys, making no doubt that before September they would have conquered all Flanders." Where have we heard that very same expression? However, the governor at that time

HISTORISCHE KRANTEN

The Ypres Times (1921-1936) | 1929 | | pagina 8